
commit e4ab26bfbe1929a94ef77505677605e780ce3004 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Mar 13 15:15:28 2019 +0000 Update translations for donatepages-messagespot --- locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index ab7155ebc..a8199a34b 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -870,8 +870,8 @@ msgid "" "The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" " privacy online or people whose internet use is censored." msgstr "" -"Tor kullanıcılarının büyük çoğunluğu, çevrimiçi gizlilik kontrolünü isteyen " -"sıradan insanlar veya internet kullanımı sansürlenen kişilerdir." +"Tor kullanıcılarının büyük çoğunluğu, çevrimiçi gizliliklerini korumak " +"isteyen ya da İnternet kullanımına engeller konulmuş sıradan insanlardır." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101 msgid "" @@ -879,16 +879,16 @@ msgid "" "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." msgstr "" "Diğer Tor kullanıcıları gazeteciler, insan hakları savunucuları, aile içi " -"şiddet mağdurları, politika yapıcılar, diplomatlar ve akademik ve araştırma " -"kurumlarıdır." +"şiddet mağdurları, politika yapıcılar, diplomatlar ve akademik çalışanlar " +"ile araştırma kuruluşlarıdır." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107 msgid "Can anyone use Tor?" -msgstr "Herkes Tor'u kullanabilir mi?" +msgstr "Herkes Tor kullanabilir mi?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:111 msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." -msgstr "Kesinlikle! Tor bedavadır ve herkes kullanabilir." +msgstr "Kesinlikle! Tor ücretsizdir ve isteyen herkes kullanabilir." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:113 msgid "" @@ -896,9 +896,9 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span " "class=\"links\">download Tor Browser</span></a>." msgstr "" -"Başlarken, <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" " +"Başlamak için <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" " "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span " -"class=\"links\">Tor Browser'ı indirmeniz </span></a> gerekiyor. " +"class=\"links\">Tor Browser uygulamasını indirmeniz </span></a> gerekir." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:115 msgid "" @@ -911,20 +911,20 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>." msgstr "" "<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " -"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,<a" -" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>," +" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac " "OS X</a> ve <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>" -" için nasıl yükleyeceğinize ilişkin yollar sunduk." +" için indirme işleminin nasıl yapılacağını anlattık." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121 msgid "What kinds of people support Tor?" -msgstr "Ne tür insanlar Tor'u destekler?" +msgstr "Tor kimler tarafından desteklenir?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125 msgid "All kinds of people." -msgstr "Her çeşit insan." +msgstr "Her çeşit insan tarafından." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:127 msgid ""
participants (1)
-
translation@torproject.org