commit 5f8a59696807c1cb76547374f491d938c443cc61 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 25 07:16:31 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed --- id/irc.properties | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 205 insertions(+)
diff --git a/id/irc.properties b/id/irc.properties new file mode 100644 index 0000000..4fc394a --- /dev/null +++ b/id/irc.properties @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=nick + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Sambungan dengan server terputus +connection.error.timeOut=Sambungan melewati batas waktu +connection.error.invalidUsername=%S bukan nama pengguna yang diizinkan +connection.error.invalidPassword=Sandi server tidak valid +connection.error.passwordRequired=Membutuhkan sandi + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=Sa_luran +joinChat.password=_Sandi + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Gunakan SSL +options.encoding=Set Karakter +options.quitMessage=Pesan keluar +options.partMessage=Bagian pesan +options.showServerTab=Tampilkan pesan dari server +options.alternateNicks=Nick alternatif + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S menggunakan "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Waktu untuk %1$S adalah %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <action to perform>: melakukan tindakan +command.ctcp=%S <nick> <msg>: mengirim CTCP ke nama samaran. +command.chanserv=%S <command>: mengirim perintah ke ChanSrv. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Membuang status operator kanal seseorang. Anda harus menjadi operator kanal untuk melakukan hal ini. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Membuang status kanal suara seseorang, mencegahnya berbicara jika kanal dimoderasi (+m). Anda harus menjadi operator kanal untuk melakukan hal ini. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: mengundang satu atau lebih nama samaran untuk bergabung denganmu di kanal ini, atau bergabung dengan kanal tertentu. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Memasukan satu atau lebih kanal, optional menyediakan kunci kanal masing-masing jika dibutuhkan. +command.kick=%S <nick> [<message>]: Menghapus seseorang dari kanal. Anda harus menjadi operator kanal untuk melakukan hal ini. +command.list=%S: Menampilkan daftar ruang ngobrol di jaringan. Awas, beberapa server mungkin memutus koneksimu jika melakukan hal ini. +command.memoserv=%S <command>: mengirim perintah ke MemoServ. +command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: membuat atau merubah moda pemakai. +command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Mengambil, menyusun atau merombak moda kanal. +command.msg=%S <nick> <message>: Mengirim pesan pribadi kepada pengguna (sebagai kebalikan dari pesan ke kanal) +command.nick=%S <new nickname>: Merubah nama samaran. +command.nickserv=%S <command>: Mengirim perintah ke NickServ. +command.notice=%S <target> <message>: Mengirim pemberitahuan ke pengguna atau kanal. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Memberi status operator kanal pada seseorang. Anda harus menjadi operator kanal agar bisa melakukan hal ini. +command.operserv=%S <command>: mengirim satu perintah ke OperServ. +command.part=%S [message]: Meninggalkan kanal ini dengan pesan pilihan. +command.ping=%S [<nick>]: Menanyakan berapa banyak pengguna (atau server jika tidak ada pengguna) yang tertinggal, +command.quit=%S <message>: Memutus koneksi server, dengan pilihan pesan. +command.quote=%S <command>: Mengirim pesan belum terolah ke server. +command.time=%S: Menampilkan waktu setempat saat ini di server IRC. +command.topic=%S [<new topic>]: Membuat judul kanal. +command.umode=%S (+|-)<new mode>: membuat atau merubah moda pengguna. +command.version=%S <nick>: Meminta versi klien pengguna. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Memberi status kanal suara pada seseorang. Anda harus menjadi operator kanal untuk dapat melakukan hal ini. +command.whois2=%S [<nick>]: Meminta informasi pengguna. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] masuk ke ruang. +message.rejoined=Anda telah bergabung kembali. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Anda telah dikeluarkan oleh %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S telah dikeluarkan oleh %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Mode %1$S untuk %2$S ditetapkan oleh %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Mode saluran %1$S ditetapkan oleh %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Mode Anda adalah %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nickname tidak dapat digunakan. Nick Anda masih %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Anda sudah keluar (Bagian%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S sudah keluar (Bagian%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S sudah keluar (Keluar%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S telah mengundang Anda ke %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S telah dengan sukses diundang ke %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S sudah ada di dalam %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S telah dipanggil. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informasi WHOIS untuk %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S sedang luring. Informasi WHOWAS untuk %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=Nickname %S tidak diketahui. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S mengubah sandi saluran menjadi %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S membuang sandi saluran. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Pengguna yang terhubung dari lokasi berikut dicekal dari %S: +message.noBanMasks=Tidak ada lokasi yang dicekal untuk %S. +message.banMaskAdded=Pengguna tersambung dari lokasi %1$S yang telah dicekal oleh %2$S. +message.banMaskRemoved=Pengguna tersambung dari lokasi %1$S yang tidak lagi dicekal oleh %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Balasan ping dari %1$S dalam #2 milidetik.;Balasan ping dari %1$S dalam #2 milidetik. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Tidak ada saluran: %S. +error.tooManyChannels=Tidak dapat bergabung ke %S; Anda telah bergabung dengan terlalu banyak saluran. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nick sudah dipakai, mengubah nick menjadi %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=Nickname %S tidak diperbolehkan. +error.banned=Anda dicekal dari server ini. +error.bannedSoon=Anda akan segera dicekal dari server ini. +error.mode.wrongUser=Anda tidak dapat mengubah mode untuk pengguna lainnya. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S sedang tidak daring. +error.wasNoSuchNick=Tidak ada nickname: %S +error.noSuchChannel=Tidak ada saluran: %S. +error.unavailable=%S sementara tidak tersedia. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Anda telah dicekal dari %S. +error.cannotSendToChannel=Anda tidak dapat mengirim pesan ke %S. +error.channelFull=Saluran %S sudah penuh. +error.inviteOnly=Anda harus diundang untuk bergabung ke %S. +error.nonUniqueTarget=%S bukan pengguna@hos atau namapendek yang unik atau Anda telah mencoba bergabung ke banyak saluran pada saat yang bersamaan. +error.notChannelOp=Anda bukan operator saluran %S. +error.notChannelOwner=Anda bukan pemilik saluran %S. +error.wrongKey=Tidak dapat bergabung ke %S, sandi saluran tidak valid. +error.sendMessageFailed=Sebuah galat terjadi saat mengirimkan pesan terakhir Anda. Mohon coba lagi ketika koneksi tersambung kembali. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Anda mungkin tidak bergabung ke %1$S, dan secara otomatis dialihkan ke %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nama +tooltip.server=Terhubung ke +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Terhubung dari +tooltip.registered=Terdaftar +tooltip.registeredAs=Terdaftar sebagai +tooltip.secure=Menggunakan sambungan aman +# The away message of the user +tooltip.away=Pergi +tooltip.ircOp=Operator IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Aktivitas terakhir +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S yang lalu +tooltip.channels=Sedang on + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ya +no=Tidak
tor-commits@lists.torproject.org