commit e666fdfb6da94125d9c3dd154fe5b9dd93941792 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 5 14:15:10 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+tr.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index e903b0cbd2..47f73576ae 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -11,8 +11,8 @@ # Transifex Bot <>, 2022 # mahmut özcan mahmutozcan@protonmail.com, 2022 # erinm, 2022 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2022 # Emma Peel, 2022 +# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-04 21:33+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2022\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8321,29 +8321,32 @@ msgstr "- Varsayılan arama motoru: DuckDuckGo" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Bundled with NoScript, HTTPS Everywhere" -msgstr "" +msgstr "- NoScript ve HTTPS Everywhere ile birlikte"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- You should not add any other extensions nor enable any plugins (eg Flash)!" msgstr "" +"- Başka bir uzantı eklememeli ya da etkinleştirmemelisiniz )Flash gibi)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Best practices" -msgstr "" +msgstr "- En iyi örnekler"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- Websites won't know anything about you unless you login and tell them." msgstr "" +"- Web siteleri siz oturum açıp söylemedikçe sizin hakkınızda bir şey " +"öğrenemez."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Changing your Tor circuit" -msgstr "" +msgstr "Tor devrenizi değiştirmek"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8351,11 +8354,13 @@ msgid "" "Clicking on the padlock will show your current Tor circuit (and "New " "Circuit for this site" option)" msgstr "" +"Asma kilit üzerine tıklayarak geçerli Tor devrenizi (ve "Bu sitenin " +"devresini yenile" seçeneğini görebilirsiniz)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Updating Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser uygulamasını güncellemek"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8363,11 +8368,13 @@ msgid "" "![Updating Tor Browser](/static/images/training/slides/all-about-" "tor/update1.png)" msgstr "" +"![Tor Browser uygulamasını güncellemek](/static/images/training/slides/all-" +"about-tor/update1.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Uninstalling Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser uygulamasını kaldırmak"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8375,16 +8382,18 @@ msgid "" "- Uninstalling Tor Browser is as easy as moving the folder to the trash! " "Then, empty the trash." msgstr "" +"- Tor Browser uygulaması, klasörü çöp kutusuna taşıyarak kolay!ca " +"kaldırılabilir. Ardından, çöp kutusunu boşaltın."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Default Tor Browser folder locations:" -msgstr "" +msgstr "- Varsayılan Tor Browser klasörü konumları:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Windows: desktop" -msgstr "" +msgstr "- Windows: Masaüstü"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8392,46 +8401,52 @@ msgid "" "- macOS: move the Tor Browser application to Trash and also the TorBrowser-" "Data folder `~/Library/Application Support/`" msgstr "" +"- macOS: Tor Browser uygulamasını ve TorBrowser-Data klasörünü " +"`~/Library/Application Support/` Çöp sepetine atın"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Linux: home, or look for a name like "tor-browser_en-US"" msgstr "" +"- Linux: Kullanıcı klasörüne ya da "tor-browser_en-US" gibi bir dosyaya " +"bakın"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Troubleshooting Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser sorunlarını çözmek"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Is your system clock correct?" -msgstr "" +msgstr "- Sistem saatiniz doğru mu?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Is the browser already running?" -msgstr "" +msgstr "- Tarayıcı zaten çalışıyor mu?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Are you being censored?" -msgstr "" +msgstr "- Bağlantınız sansürleniyor mu?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Is your antivirus or firewall blocking Tor?" msgstr "" +"- Antivirus yazılımınız ya da güvenlik duvarınız Tor bağlantısını engelliyor" +" mu?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Do you have a very old operating system?" -msgstr "" +msgstr "- Kullandığınız işletim sistemi çok mu eski? "
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Try uninstalling and reinstalling" -msgstr "" +msgstr "- Kaldırmayı ve yeniden kurmayı deneyin"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8439,11 +8454,13 @@ msgid "" "- Get help at https://support.torproject.org and " "https://forum.torproject.net" msgstr "" +"- https://support.torproject.org ve https://forum.torproject.net " +"adreslerinden destek alın"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "More Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser hakkında daha fazla bilgi"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8460,7 +8477,7 @@ msgstr "Tor ayarları" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor settings: censorship mitigation options; access to Tor log" -msgstr "" +msgstr "- Tor ayarları: Sansürü aşma seçenekleri; Tor günlüğüne erişim"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8473,6 +8490,8 @@ msgid "" "![Security Slider](/static/images/training/slides/all-about-tor/security-" "level.png)" msgstr "" +"![Güvenlik düzeyi ayarı](/static/images/training/slides/all-about-" +"tor/security-level.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8482,7 +8501,7 @@ msgstr "NoScript" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- It's not advisable to change settings in the NoScript "options" menu." -msgstr "" +msgstr "- NoScript "tercihler" menüsündeki ayarları değiştirmeniz önerilmez."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8490,6 +8509,8 @@ msgid "" "- For example, adding sites to the "whitelist" can result in " "fingerprinting." msgstr "" +"- Örneğin, siteleri "beyaz listeye" eklemek parmak izinin alınmasına neden" +" olabilir."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8497,6 +8518,8 @@ msgid "" "- Instead, only "temporarily trust" blocked objects, or use security " "slider (Standard, Safer, Safest)" msgstr "" +"- Bunun yerine, yalnızca engellenen nesnelere "geçici olarak güvenin" ya " +"da güvenlik kaydırıcısını ayarlayın (Standart, Daha güvenli, En güvenli)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8507,6 +8530,7 @@ msgstr "DuckDuckGo" #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." msgstr "" +"- Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak DuckDuckGo kullanılıyor."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8514,6 +8538,8 @@ msgid "" "- Using Tor Browser prevents DDG from tracking users, even if they wanted to" " (they claim not to)." msgstr "" +"- Tor Browser kullandığınızda DucDuckGo istese bile (yapmadıklarını iddia " +"etseler de) sizi izleyemez"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8521,6 +8547,8 @@ msgid "" "- Duckduckgo.com or " "https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/." msgstr "" +"- Duckduckgo.com ya da " +"https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8528,11 +8556,13 @@ msgid "" "![DuckDuckGo Onion site](/static/images/training/slides/all-about-" "tor/duckduckgo.png)" msgstr "" +"![DuckDuckGo Onion sitesi](/static/images/training/slides/all-about-" +"tor/duckduckgo.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Plugins, add-ons, JavaScript" -msgstr "" +msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8540,17 +8570,21 @@ msgid "" "- Do not add any new add-ons/extensions to Tor, and don't enable any " "plugins." msgstr "" +"- Tor Browser üzerine başka uygulama ekleri ya da uzantılar kurmayın ve " +"etkinleştirmeyin."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- For example, Flash plugin can reveal your real location." -msgstr "" +msgstr "- Örneğin, Flash uygulama eki gerçek konumunuzu ortaya çıkarabilir."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- JavaScript is enabled by default, but is sanitized to preserve anonymity." msgstr "" +"- JavaScript varsayılan olarak etkindir, ancak anonimliği korumak için " +"yalıtılmıştır"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8558,6 +8592,8 @@ msgid "" "- To prevent possible JavaScript vulnerabilities, use the "safest" setting" " in the security slider." msgstr "" +"- Olası JavaScript açıklarını önlemek için güvenlik kaydırıcısındaki "En " +"güvenli" seçeneğini kullanın."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8567,22 +8603,24 @@ msgstr "Mobil Tor" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Things to know about mobile Tor" -msgstr "" +msgstr "Mobil Tor hakkında bilmeniz gerekenler"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- The design of mobile devices makes full privacy impossible." msgstr "" +"- Mobil aygıtların tasarımı tam kişisel gizlilik sağlanmasını olanaksız " +"kılıyor."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Mobile Tor is best for censorship prevention." -msgstr "" +msgstr "- Mobile Tor en iyi sansür aşma çözümüdür."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Can also provide better privacy for some threat models." -msgstr "" +msgstr "- Ayrıca bazı tehdit modelleri için daha iyi kişisel gizlilik sağlar."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8590,16 +8628,18 @@ msgid "" "- We're making it better all the time and better options for mobile devices " "are coming out soon." msgstr "" +"- Sürekli daha iyi hale getiriyoruz ve yakında mobil aygıtlar için daha iyi " +"seçenekler sunacağız."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Tor Browser for Android" -msgstr "" +msgstr "Android için Tor Browser"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- You don't need to install two APPs (Orbot and Orfox) anymore." -msgstr "" +msgstr "Artık iki uygulamayı (Orbot ve Orfox) kurmanız gerekmiyor."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8607,16 +8647,19 @@ msgid "" "- Find it in the [Google " "Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)." msgstr "" +"- [Google " +"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)" +" üzerinde bulabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Or Guardian Project repository in F-Droid." -msgstr "" +msgstr "- Ya da F-Droid üzerindeki Guardian Project deposundan alabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Or download the apk." -msgstr "" +msgstr "- Ya da apk dosyasını indirebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8626,22 +8669,22 @@ msgstr "Onion Browser" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor Browser for iOS" -msgstr "" +msgstr "iOS için Tor Browser"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Find it in the App Store" -msgstr "" +msgstr "- App Store üzerinde bulabilirsiniz"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Lots of fake Tor Browsers for iOS" -msgstr "" +msgstr "- Çok sayıda sahte iOS için Tor Browser uygulaması var "
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Crashes on sleep" -msgstr "" +msgstr "- Uyku sırasında çöker"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8651,32 +8694,33 @@ msgstr "Orbot" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "![Orbot](/static/images/training/slides/all-about-tor/orbot.png)" -msgstr "" +msgstr "![Orbot](/static/images/training/slides/all-about-tor/orbot.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Using Orbot" -msgstr "" +msgstr "Orbot kullanmak"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor proxy for Android" -msgstr "" +msgstr "Android için Tor Browser"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Find it on the Play Store or F-Droid" -msgstr "" +msgstr "- Play Store ya da F-Droid üzerinde bulabilirsiniz"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Use it to run other Apps through Tor (like Twitter)" msgstr "" +"- Diğer uygulamaları (Twitter gibi) Tor üzerinden bağlamak için kullanın"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Click start to run" -msgstr "" +msgstr "- Çalıştırmak için başlat üzerine tıklayın"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8684,46 +8728,48 @@ msgid "" "- You can choose your exit country if you want (some countries don't have " "exits!)" msgstr "" +"- İsterseniz çıkış ülkenizi seçebilirsiniz (bazı ülkelerde çıkış aktarıcısı " +"yoktur)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Toggle "VPN mode" on main screen" -msgstr "" +msgstr "- Ana ekranda "VPN kipini" değiştirin"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Then click "Orbot-enabled apps"" -msgstr "" +msgstr "- Ardından "Orbot kullanılan uygulamalar" üzerine tıklayın"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Then select the apps you want to proxy with Tor" -msgstr "" +msgstr "- Tor üzerinden bağlanmasını istediğiniz uygulamaları seçin"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "How do I get help using Tor?" -msgstr "" +msgstr "Tor kullanmak için nasıl yardım alabilirim?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Help using Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor kullanma yardımı"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor Browser Manual: https://tb-manual.torproject.org" -msgstr "" +msgstr "- Tor Browser rehberi: https://tb-manual.torproject.org"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Support portal: https://support.torproject.org" -msgstr "" +msgstr "- Destek sitesi: https://support.torproject.org"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor Forum: https://forum.torproject.net" -msgstr "" +msgstr "- Tor Forumu: https://forum.torproject.net"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
tor-commits@lists.torproject.org