[translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed

commit 1938f2942f59e5f5121a8cd0b262a326e2b87a9f Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Mar 24 15:45:11 2012 +0000 Update translations for vidalia_completed --- eu/vidalia_eu.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 files changed, 70 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/eu/vidalia_eu.po b/eu/vidalia_eu.po index 63ef4da..3f8bf01 100644 --- a/eu/vidalia_eu.po +++ b/eu/vidalia_eu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translators: +# # Translators: # Antxon Baldarra <baldarra@euskalerria.org>, 2012. # <baldarra@euskalerria.org>, 2011, 2012. @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 15:37+0000\n" "Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra@euskalerria.org>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -200,6 +200,13 @@ msgstr "ControlPort automatikoki konfiguratu" msgctxt "AdvancedPage" msgid "" +"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " +"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure " +"ControlPort automatically\" option." +msgstr "ControlPorterako autokonfigurazio aukera gaitu duzu, baina ez duzu Datu Direktoriorik eman. Mesedez gehitu bat, edo ezgaitu \"ControlPort automatikoki konfiguratu\" aukera." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." @@ -225,6 +232,23 @@ msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." msgstr "Vidaliak ezin izan du aukeratutako hizkuntza itzulpena kargatu." +msgctxt "AppearancePage" +msgid "" +"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" +msgstr "Sistemaren Ikono Hobespenak (aldaketak Vidalia berrabiarazten duzunean izango dute eragina)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" +msgstr "Erakutsi Erretilu eta Kai Ikonoak (lehenetsia)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Tray Icon" +msgstr "Ezkutatu Erretilu Ikonoa" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Dock Icon" +msgstr "Ezkutatu Kai Ikonoa" + msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" msgstr "Noiztik:" @@ -1750,10 +1774,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!" msgstr "Tor sarera konektatuta!" msgctxt "MainWindow" -msgid "Unrecognized startup status" -msgstr "Abio egoera ezezaguna" - -msgctxt "MainWindow" msgid "miscellaneous" msgstr "hainbat" @@ -2065,6 +2085,24 @@ msgid "" msgstr "Konexio honen bitartez bidalitako edozer kontrola daiteke. Mesedez egiaztatu zure aplikazioaren konfigurazioa eta enkriptatutako protokoloak bakarrik erabili, SSL bezala, ahal izanez gero." msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "%1 etik %2 ra torrc abio-uhaltzen" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "(ziurrenik Telnet)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "(ziurrenik email bezero bat)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "Antza denez zure aplikazioren bat %1 enkriptatu gabeko eta arrisku handiko konexio bat egiten ari da %2 portuan." + +msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" msgstr "huts egin du (%1)" @@ -2075,8 +2113,19 @@ msgid "" msgstr "Zure errelea itzaltzen ari da orain.\nSakatu 'Gelditu' berriz zure errelea orain gelditzeko." msgctxt "MainWindow" -msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "%1 etik %2 ra torrc abio-uhaltzen" +msgid "" +"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n" +"\n" +"Here's the last error message:\n" +"%2" +msgstr "Vidaliak ez daki nola Tori hitzegin fitxategi honetara ezin daitekeelako sartu: %1\n\nHemen duzu azken akats mezua:\n%2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n" +"\n" +"See the Advanced Message Log for more information." +msgstr "Badirudi Tor Vidaliak hasi duenetik gelditu dela.\n\nIkusi Mezu Erregistro Aurreratua informazioa gehiago lortzeko." msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2092,20 +2141,6 @@ msgid "" "Please check the message log for recent warning or error messages." msgstr "Vidaliak Tor softwarea ustekabean irten dela detektatu du.\n\nMesedez begiratu mezu erregistroan azkeneko ohar edo akats mezuak." -msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably Telnet)" -msgstr "(ziurrenik Telnet)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably an email client)" -msgstr "(ziurrenik email bezero bat)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "" -"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " -"and unsafe connection to port %2." -msgstr "Antza denez zure aplikazioren bat %1 enkriptatu gabeko eta arrisku handiko konexio bat egiten ari da %2 portuan." - msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" msgstr "Huts Filtroa ezartzerakoan" @@ -2518,14 +2553,6 @@ msgid "Ctrl+F" msgstr "Ktrl+F" msgctxt "NetworkPage" -msgid "Invalid Bridge" -msgstr "Baliogabeko Zubia" - -msgctxt "NetworkPage" -msgid "The specified bridge identifier is not valid." -msgstr "Zehaztutako zubi identifikatzailea ez da baliogarria." - -msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "Kopiatu (Ktrl+C)" @@ -2658,13 +2685,13 @@ msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" msgctxt "NetworkPage" -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" msgstr "HTTP / HTTPS" +msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must specify one or more bridges." +msgstr "Zubi bat edo gehiago zehaztu behar duzu." + msgctxt "Policy" msgid "accept" msgstr "onartu" @@ -2842,10 +2869,6 @@ msgid "Run as a client only" msgstr "Bezero bezala exekutatu" msgctxt "ServerPage" -msgid "Relay traffic for the Tor network" -msgstr "Errele trafikoa Tor sarearentzat" - -msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" msgstr "Errele Portua:" @@ -3090,6 +3113,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address" msgstr "Nire zubi helbidea automatikoki banatu" msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" +msgstr "Tor sarearentzako trafikoa erreleatu (irteera errelea)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" +msgstr "Tor sarearen barruan trafikoa erreleatu (ez-irteera errelea)" + +msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" msgstr "Errele Direktorioa ispilatu"
participants (1)
-
translation@torproject.org