commit a899f9f1bab7fad1d0cc2ce62eec2559682ee30a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 1 18:18:01 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 18 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 18 insertions(+)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 1d411f7e07..4fb80fac7b 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -703,6 +703,11 @@ msgid "" " Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should " "work in the Tor Browser." msgstr "" +"برنامج Flash Player هو [البرنامج المساعد للمتصفح] (../ add-on-extension-or-" +"plugin) للإنترنت [التطبيقات] (../ app) لمشاهدة محتوى الصوت والفيديو. لا يجب " +"تمكين Flash للعمل في [متصفح Tor] (../ tor-browser) لأنه غير آمن. تقدم العديد" +" من الخدمات التي تستخدم Flash أيضًا بديل HTML5 ، والذي يجب أن يعمل في متصفح " +"Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term) @@ -715,6 +720,8 @@ msgid "" "FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" " [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." msgstr "" +"FTE (تشفير تحويل التنسيق) هو نقل قابل للتوصيل يخفي [حركة مرور Tor] (../ حركة" +" المرور) كحركة مرور عادية على الويب (HTTP)."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ #: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition) @@ -723,6 +730,9 @@ msgid "" "Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), " "hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" +"إنها خدمة تستجيب تلقائيًا للرسائل (البريد الإلكتروني و XMPP و تويتر) مع " +"روابط لأحدث إصدار من [Tor Browser] (../ tor-browser) ، المستضافة في مجموعة " +"متنوعة من المواقع ، مثل دروب بوكس و جوجل درايف و جيثب."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term) @@ -735,6 +745,7 @@ msgid "" "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" " program for university students." msgstr "" +"يشارك مشروع Tor في Google Summer of Code ، وهو برنامج صيفي لطلاب الجامعات."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ #: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term) @@ -747,6 +758,7 @@ msgid "" "The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " "program for technical writers." msgstr "" +"يشارك مشروع Tor في موسم جوجل من المستندات ، وهو برنامج للكُتّاب الفنيين."
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ #: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term) @@ -760,6 +772,8 @@ msgid "" " [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the" " guard." msgstr "" +"أول [relay] (../ relay) في [ Tor circuit] (../ circuit ) ، إلا باستخدام " +"[bridge] (.. / bridge). عند استخدام الجسر ، يأخذ الجسر مكان الحارس."
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term) @@ -772,6 +786,8 @@ msgid "" "It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or " "top-right corner of the screen." msgstr "" +"إنه رمز بثلاثة خطوط أفقية عادة في الزاوية العلوية اليسرى أو الزاوية العلوية " +"اليمنى من الشاشة."
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) @@ -779,6 +795,8 @@ msgid "" "By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or " "additional pages." msgstr "" +"بالضغط أو النقر على الأيقونة ، فإنه يكشف عن قائمة بها خيارات أو صفحات " +"إضافية."
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
tor-commits@lists.torproject.org