[translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

commit 60f2d08543312fdc984dcb6bacc23ad7b803fb75 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Sep 17 08:45:58 2018 +0000 Update translations for tails-misc_completed --- ca.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/ca.po b/ca.po index bb37d855e..096d0815a 100644 --- a/ca.po +++ b/ca.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-23 09:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-17 08:26+0000\n" "Last-Translator: escufi <escufi@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,6 +66,7 @@ msgid "" msgstr "El programari següent s'instal·la automàticament des del teu emmagatzematge persistent quan s'inicia Tails" #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:169 msgid "" "To add more, install some software using <a " "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a " @@ -154,136 +155,136 @@ msgstr "Construeix informació:\n%s" msgid "not available" msgstr "no disponible" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:143 #, python-brace-format msgid "" "{details} Please check your list of additional software or read the system " "log to understand the problem." msgstr "{detalls} Comprova la teva llista de programari addicional o llegeix el registre del sistema per entendre el problema." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 msgid "" "Please check your list of additional software or read the system log to " "understand the problem." msgstr "Comproveu la vostra llista de programari addicional o llegiu el registre del sistema per entendre el problema." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152 msgid "Show Log" msgstr "Mostra el registre" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216 #, python-brace-format msgid "{beginning} and {last}" msgstr "{beginning} i {last}" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:217 msgid ", " msgstr ", " -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:281 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309 #, python-brace-format msgid "Add {packages} to your additional software?" msgstr "Afegiu {paquets} al vostre programari addicional?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:283 msgid "" "To install it automatically from your persistent storage when starting " "Tails." msgstr "Per instal·lar-lo automàticament des del vostre emmagatzematge persistent en iniciar Tails." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285 msgid "Install Every Time" msgstr "Instal·leu cada vegada" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315 msgid "Install Only Once" msgstr "Instal·la només una vegada" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:355 msgid "The configuration of your additional software failed." msgstr "Ha fallat la configuració del programari addicional." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:311 msgid "" "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." msgstr "Per instal·lar-lo automàticament en iniciar Tails, podeu crear un emmagatzematge persistent i activar la funció de <b>programari addicional</b>." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314 msgid "Create Persistent Storage" msgstr "Crea un emmagatzematge persistent" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 msgid "Creating your persistent storage failed." msgstr "S'ha produït un error creant l'emmagatzematge persistent." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:329 #, python-brace-format msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" msgstr "Podeu instal·lar {packages} automàticament en iniciar Tails" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332 msgid "" "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails " "Installer</i>." msgstr "Per fer-ho, heu d'executar Tails des d'un dispositiu USB instal·lat amb <i>Tails Installer</i>." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 #, python-brace-format msgid "Remove {packages} from your additional software?" msgstr "Elimineu {packages} del programari addicional?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347 #, python-brace-format msgid "This will stop installing {packages} automatically." msgstr "Això evitarà la instal·lació de {packages} automàticament." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix la subscripció" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:524 msgid "Installing your additional software from persistent storage..." msgstr "Instal·lant el programari addicional des d'un emmagatzematge persistent ..." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:526 msgid "This can take several minutes." msgstr "Això pot trigar uns quants minuts." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:538 msgid "The installation of your additional software failed" msgstr "Ha fallat la instal·lació del programari addicional" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:553 msgid "Additional software installed successfully" msgstr "S'ha instal·lat un programari addicional amb èxit" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573 msgid "The check for upgrades of your additional software failed" msgstr "S'ha produït un error en la comprovació d'actualitzacions del programari addicional" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:583 msgid "" "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " "to understand the problem." msgstr "Comproveu la vostra connexió de xarxa, reinicieu Tails o llegiu el registre del sistema per entendre el problema." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582 msgid "The upgrade of your additional software failed" msgstr "S'ha produït un error en l'actualització del programari addicional" @@ -291,28 +292,56 @@ msgstr "S'ha produït un error en l'actualització del programari addicional" msgid "Documentation" msgstr "Documentació" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95 #, python-brace-format msgid "" "Remove {package} from your additional software? This will stop installing " "the package automatically." msgstr "Elimina {package} del programari addicional? Això deixarà d'instal·lar el paquet automàticament." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 #, python-brace-format msgid "Failed to remove {pkg}" msgstr "No s'ha pogut eliminar {pkg}" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 msgid "Failed to read additional software configuration" msgstr "No s'ha pogut llegir la configuració addicional del programari" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:151 #, python-brace-format msgid "Stop installing {package} automatically" msgstr "No instal·leu {package} automàticament" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:176 +msgid "" +"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic " +"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the " +"command line</a>." +msgstr "Per fer-ho, instal·leu algun programari utilitzant <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT a la línia d'ordres</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:185 +msgid "" +"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " +"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package " +"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command " +"line</a>." +msgstr "Per fer-ho, desbloqueja el vostre emmagatzematge persistent en iniciar Tails i instal·leu algun programari utilitzant <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT a la línia d'ordres</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:195 +msgid "" +"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " +"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>." +msgstr "Per fer-ho, creeu un emmagatzematge persistent i instal·leu algun programari utilitzant <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT a la línia d'ordres</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:203 +msgid "" +"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-" +"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage." +msgstr "Per fer-ho, instal·leu Tails en un llapis USB usant <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails Installer</a> i creeu un emmagatzematge persistent." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:250 msgid "[package not available]" msgstr "[paquet no disponible] " @@ -681,6 +710,16 @@ msgstr "Eines específiques de Tails" msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." msgstr "Per a executar un terminal amb accés complet heu d'autenticar-vos." +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 +msgid "Remove an additional software package" +msgstr "Elimineu un paquet de programari addicional" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to remove a package from your additional software" +" ($(command_line))" +msgstr "Es necessita l'autenticació per eliminar un paquet del programari addicional ($ (command_line))" + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61 msgid "File Containers" msgstr "Contenidors de fitxers" @@ -697,6 +736,12 @@ msgstr "Afegeix un contenidor de fitxer" msgid "Partitions and Drives" msgstr "Particions i unitats" +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121 +msgid "" +"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" +" or IDRIX." +msgstr "Aquesta aplicació no està afiliada ni aprovada pel projecte VeraCrypt o IDRIX." + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38 msgid "Lock this volume" msgstr "Bloqueja aquest volum"
participants (1)
-
translation@torproject.org