commit b9c53e70db7510e11dccd72585b91ed2b1ecdcdd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 29 10:20:39 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+pt-PT.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 38 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index ddf817036..af7691aa4 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -645,10 +645,16 @@ msgid "" "contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool.sks-" "keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Se encontrar um problema de segurança num dos nossos projetos ou nas nossas " +"infraestruturas, por favor envie um email para tor-" +"security@lists.torproject.org. Se quiser encriptar o email, pode ir buscar a" +" GPG public key para a lista contactando tor-security-" +"sendkey@lists.torproject.org ou através do pool.sks-keyservers.net. Aqui " +"está a fingerprint:"
#: templates/contact.html:97 msgid "Email us" -msgstr "" +msgstr "Envie-nos um email"
#: templates/contact.html:98 msgid "" @@ -657,35 +663,39 @@ msgid "" "email frontdesk@rt.torproject.org. For donor-related questions, contact " "giving@torproject.org" msgstr "" +"Para questões e comentários sobre Tor a organização sem fins lucrativos: " +"questões relativas a marca, afiliação e coordenação, contratos, etc, por " +"favor envie um email para frontdesk@rt.torproject.org. Para questões " +"relacionadas com doações, contacte giving@torproject.org"
#: templates/contact.html:104 msgid "Send us Mail" -msgstr "" +msgstr "Envie-nos um Email"
#: templates/download-android.html:12 msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "" +msgstr "Descarregue o Tor Browser para Android."
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "" +msgstr "Protega-se contra rastreamento, vigilância e censura."
#: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30 msgid "Download .apk" -msgstr "" +msgstr "Transfira a .apk"
#: templates/download-android.html:35 msgid "Go to Google Play" -msgstr "" +msgstr "Vá à Google Play"
#: templates/download-android.html:39 #, python-format msgid "Go to F-droid %s" -msgstr "" +msgstr "Vá ao F-droid %s"
#: templates/download-android.html:44 msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "" +msgstr "É um user iOS? Encorajamos-lhe a experimentar o Onion Browser."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 msgid "Language" @@ -693,55 +703,62 @@ msgstr "Idioma"
#: templates/download.html:5 msgid "Get Connected" -msgstr "" +msgstr "Contecte-se"
#: templates/download.html:7 msgid "Get connected" -msgstr "" +msgstr "Contecte-se"
#: templates/download.html:9 msgid "" "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " "connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Se está num país onde o Tor está bloqueado, pode configurar o Tor para se " +"conectar a uma bridge durante a configuração."
#: templates/download.html:10 msgid "Select "Tor is censored in my country."" -msgstr "" +msgstr "Selecione "O Tor é censurado no meu país""
#: templates/download.html:13 msgid "" "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Se o Tor não for censurado, uma das razões mais comuns para o Tor não se " +"conectar é um relógio do sistema incorreto. Verifique que está ajustado " +"corretamente."
#: templates/download.html:14 msgid "Support Portal" -msgstr "" +msgstr "Portal de Suporte"
#: templates/download.html:14 msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "" +msgstr "Leia outras FAQs no nosso Portal de Suporte"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 msgid "Stay safe" -msgstr "" +msgstr "Mantenha-se seguro"
#: templates/download.html:23 msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "" +msgstr "Por favor não descarregue ficheiros torrent através do Tor."
#: templates/download.html:24 msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"O Tor Browser vai bloquear plugins como o Flash, RealPlayer, Quicktime e " +"outros: eles podem ser manipulados de modo a revelar o seu endereço de IP."
#: templates/download.html:27 msgid "" "We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " "Browser" -msgstr "" +msgstr "Não recomendamos instalar add-ons ou plugins no Tor Browser"
#: templates/download.html:28 msgid "" @@ -749,15 +766,18 @@ msgid "" "already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " "your privacy and security." msgstr "" +"Plugins e addons podem contornra o Tor ou comprometer a sua privacidade. O " +"Tor Browser já vem com o HTTPS Everywhere, NoScript e outros patches para " +"proteger a sua privacidade e segurança."
#: templates/download.html:40 #, python-format msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "" +msgstr "Veja o %s para mais conselhos."
#: templates/download.html:49 msgid "Verify Tor Browser signature" -msgstr "" +msgstr "Verifique a assinatura do Tor Browser"
#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13 #: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58
tor-commits@lists.torproject.org