commit 347460ca3f2542b4030ff2bf8e457d6c280081ee Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 18 16:48:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 43 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 9af06fd82a..dde0a2b86d 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -10504,27 +10504,31 @@ msgid "" "In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new " "service just as you did your v2 service, with these two lines:" msgstr "" +"W torrc, aby stworzyć adres w wersji 3, musisz jedynie stworzyć nową usługę," +" dokładnie tak samo jak usługę v2, używając tych dwóch linijek:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/" -msgstr "" +msgstr "HiddenServiceDir /pełna/ścieżka/do/twojego/nowego/folderu/v3/"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>" -msgstr "" +msgstr "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it." msgstr "" +"Domyślna wersja jest teraz ustawiona na 3, więc nie musisz jej jawnie " +"ustawiać."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address." -msgstr "" +msgstr "Zrestartuj tora i sprawdź swój katalog, aby znaleźć nowy adres."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10533,11 +10537,14 @@ msgid "" " provide a transition path to your users, add this line to the configuration" " block of your version 2 service:" msgstr "" +"Jeśli chcesz nadal prowadzić swoją usługę w wersji 2 dopóki nie zostanie ona" +" wycofana, aby umożliwić przejście Twoim użytkownikom, dodaj tę linijkę do " +"bloku konfiguracyjnego usługi v2:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "HiddenServiceVersion 2" -msgstr "" +msgstr "HiddenServiceVersion 2"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10545,6 +10552,8 @@ msgid "" "This will allow you to identify in your configuration file which one is " "which version." msgstr "" +"Umożliwi Ci to zidentyfikowanie w Twoim pliku konfiguracyjnym która wersja " +"jest która."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10553,6 +10562,9 @@ msgid "" "services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to " "set the header with your new v3 address." msgstr "" +"Jeśli masz skonfigurowane [Onion-Location](https://community.torproject.org" +"/onion-services/advanced/onion-location/) na swojej stronie, będziesz musiał" +" ustawić nagłówek w swoim nowym adresie v3."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10561,11 +10573,14 @@ msgid "" "[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in " "our Community portal." msgstr "" +"Techniczną dokumentację dotyczącą prowadzenia usług onion znajdziesz " +"czytając stronę [Usługi Onion](https://community.torproject.org/onion-" +"services/) na naszym portalu Społeczności."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "### I didn't see the announcement, can I get more time to migrate?" -msgstr "" +msgstr "### Nie zauważyłem ogłoszenia, mogę mieć więcej czasu na migrację?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10573,13 +10588,15 @@ msgid "" "No, v2 onion connections will start failing nowish, first slowly, then " "suddenly. It's time to move away." msgstr "" +"Nie, połączenia onion v2 zaczną zanikać, najpierw powoli, potem nagle. Czas " +"odejść."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "### Will services start failing to be reached in September, or before " "already?" -msgstr "" +msgstr "### Usługi zaczną być niedostępne od Września czy wcześniej?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10587,32 +10604,38 @@ msgid "" "Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not " "be reachable if relay operators update." msgstr "" +"Wcześniej, punkty wprowadzające nie znajdują się w wersji Tor 0.4.6, więc " +"nie będą dostępne, jeśli operatorzy przekaźników je zaktualizują."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?" msgstr "" +"### Jako administrator witryny, czy mogę przekierować użytkowników z onion " +"v2 do v3?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable." -msgstr "" +msgstr "Tak, będzie to dostępne dopóki adresy onion v2 będą osiągalne."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks." msgstr "" +"Możesz zacząć zachęcać użytkowników, aby zaktualizowali swoje zakładki."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?" -msgstr "" +msgstr "### Czy usługi onion v3 pomogą w zmniejszeniu problemów z DDoS?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security." msgstr "" +"Tak, nieprzerwanie pracujemy nad usprawnieniem bezpieczeństwa usług onion."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10626,6 +10649,16 @@ msgid "" "Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-" "over-intro.txt)." msgstr "" +"Niektóre z rzeczy jakie mamy w naszej roadmapie to [ESTABLISH_INTRO Cell DoS" +" Defense " +"Extension](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305" +"-establish-intro-dos-defense-extention.txt), [Res tokens: Anonimowe " +"Poświadczenia dla Usług Onion Przeciwko " +"DoS](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331-res-" +"tokens-for-anti-dos.md), oraz [Pierwszy Rzut Oka Na Proof-of-Work Przez " +"Obwody " +"Wprowadzające](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327" +"-pow-over-intro.txt)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10634,6 +10667,8 @@ msgid "" "stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-" "onion-denial)." msgstr "" +"Przegląd propozycji znajdziesz w szczegółowym poście na blogu [Jak Zatrzymać" +" DoS onion](https://blog.torproject.org/stop-the-onion-denial)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org