commit a9c085c9c0b5b08365420305a4f57ca5fca5beba Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 1 21:48:13 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- nl/nl.po | 321 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 321 insertions(+)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po new file mode 100644 index 0000000..3913cc2 --- /dev/null +++ b/nl/nl.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: kwadronaut kwadronaut@autistici.org, 2017\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Beheerderswachtwoord" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Voer een beheerderswachtwoord in wanneer je beheerstaken moet uitvoeren. " +"Indien dit niet ingevuld wordt, zal het uitgeschakeld worden voor een betere" +" beveiliging." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Voer een beheerderswachtwoord in." + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Bevestig je beheerderswachtwoord" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Schakel uit" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Windowscamouflage" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Deze optie laat Tails meer op Microsoft Windows 10 lijken. Zo valt het " +"minder op en zal men minder argwaan krijgen wanneer je op een openbare " +"plaats bent." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Microsoft Windows 10 camouflage" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "MAC adres spoofing" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"MAC adres spoofing verbergt het serienummer van je netwerkkaart (wifi of " +"kabel) op lokale netwerken. Spoofing MAC adressen is meestal veiliger want " +"het helpt in het verbergen van je geografische locatie. Maar het kan ook " +"verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Alle MAC adressen spoofen (standaard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "MAC adressen niet spoofen" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Kan versleutelde opslag niet ontgrendelen met deze wachtzin." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Je zal de Tor Bridge en lokale proxy later instellen nadat je met een " +"netwerk verbinding hebt gemaakt." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Welkom bij Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Om de rondleiding door de Tails' settings te volgen, klik op <b> Start de " +"Rondleiding</b> hierboven" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "Taal & Regio" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "Standaard instellingen" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Bewaar Taal & Regio instellingen" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Toetsenbordindeling" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Formats" +msgstr "Formaten" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tijdzone" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "Versleutelde persistente opslag" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Toon wachtzin" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Versleutelde persistente opslag configureren" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Voer je wachtzin in om de persistente opslag te ontgrendelen." + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460 +#: ../tailsgreeter/gui.py:510 +msgid "Unlock" +msgstr "Ontgrendel" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Persistente opslag weer vergrendelen" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"Je persistente opslag is ontgrendeld. Herstart Tails om het opnieuw te " +"vergrendelen." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554 +msgid "Additional Settings" +msgstr "bijkomende instellingen" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "bewaar bijkomende instellingen" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "voeg een bijkomende instelling toe" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netwerkconfiguratie" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Als je internetverbinding is gecensureerd, gefilterd of via een proxy loopt," +" kan je een Tor bridge of lokale proxy configureren. Om helemaal offline te " +"werken, kan je alle netwerken uitschakelen." + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Verbind rechtstreeks met het Tor netwerk (standaard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Configureer en Tor bridge, firewall of proxy instelling" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Alle netwerken uitschakelen" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"De standaard instellingen zijn veilig in de meeste situaties. Om een " +"aangepaste instelling toe te voegen, klik op de "+"knop hieronder." + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "Off (default)" +msgstr "Uit (standaard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "On (default)" +msgstr "Aan (standaard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "Network Connection" +msgstr "Netwerkverbinding" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Rechtstreeks (standaard)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:373 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Bridge & Proxy" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:379 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:463 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Mislukt om de persistente opslag weer te vergrendelen." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Ontgrendelen…" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:562 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:566 +msgid "Add" +msgstr "Voeg toe" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:572 +msgid "Back" +msgstr "Vorige" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:658 +msgid "Shutdown" +msgstr "Uitschakelen" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:664 +msgid "Start Tails" +msgstr "Start Tails" + +#: ../tailsgreeter/language.py:119 +msgid "default:LTR" +msgstr "Standaard: links naar rechts" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist mislukte met retourcode {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup mislukte met retourcode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:154 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist mislukte met retourcode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:168 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"unmount mislukte met retourcode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org