commit 5b42889524b49af772671e2da748011d0048a0d0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Dec 25 20:45:13 2017 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po index e7c624ea7..993645534 100644 --- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -3,7 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: -# Adda.17 adrianatrifoi@gmail.com, 2013 +# Adda.17 inactive+Adda.17@transifex.com, 2013 +# Adrian Staicu astaicu@gmail.com, 2017 # Ana ana_maria_js@yahoo.com, 2015 # axel_89, 2015 # Di N., 2015 @@ -15,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Di N.\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-25 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Adrian Staicu astaicu@gmail.com\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Acum nu sunt punți disponibile..." msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " "type!" -msgstr "Poate ar trebui să încerci %s înapoi %s și să alegeți un alt tip de punte!" +msgstr "Poate ar trebui să încerci %s înapoi %s și să alegi un alt tip de punte!"
#: bridgedb/https/templates/index.html:11 #, python-format @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "Bine ai venit la BridgeDB!" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". #: bridgedb/strings.py:55 msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "TYPEs transport suportate actual:" +msgstr "TYPE-uri de transporturi actual suportate:"
#: bridgedb/strings.py:56 #, python-format @@ -230,7 +231,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB poate oferi punți cu câteva %stypes de Pluggable Transports%s,\nce pot "umbri" conexiunile tale către Tor Network, făcând mai dificil,\npentru cine îți urmărește traficul de Internet, să determine că de fapt\nfolosești Tor.\n" +msgstr "BridgeDB poate oferi punți cu câteva %stipuri de Transporturi Conectabile%s,\nce pot acoperi conexiunile tale către Tor Network, făcând mai dificil,\npentru cine îți urmărește traficul de Internet, să determine că de fapt\nfolosești Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -252,7 +253,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "În plus, BridgeDB are multe punți simple %s fără nici o\nPluggable Transport %s ce poate nu pare așa cool, dar care pot\nde asemenea să ocolească cenzura internetului, în multe cazuri.\n\n" +msgstr "În plus, BridgeDB are multe punți simple %s fără niciun\nTransport Conectabil %s ce poate nu par așa cool, dar care pot\ntotuși să ajute la evitarea cenzurii internetului, în multe cazuri.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "%s punți %s sunt releuri Tor care te ajută să ocolești cenzura."
#: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "Am nevoie de o cale alternativă de a obține punțile !" +msgstr "Am nevoie de o cale alternativă de a obține punțile!"
#: bridgedb/strings.py:108 #, python-format @@ -293,7 +294,7 @@ msgid "" "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" "and any messages which Tor gave out, etc." -msgstr "Încercă să includezi cât mai multe informații despre cazul tău pe cât posibil, include lista de punți și Pluggable Transports pe care ai încercat să le foloseşti, versiunea de Tor Browser și orice alt mesaj dat de Tor, etc." +msgstr "Încercă să includezi cât mai multe informații despre cazul tău pe cât posibil, include lista de punți și Transporturi Conectabile pe care ai încercat să le foloseşti, versiunea de Tor Browser și orice alt mesaj dat de Tor, etc."
#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Here are your bridge lines:" @@ -335,7 +336,7 @@ msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" "Tor Browser." -msgstr "Pentru a introduce punți în browser-ul Tor, mai întâi trebuie mers la %s descărcare browser Tor\npagină %s și apoi trebuie urmate instrucțiunile de descărcare și inițializare\na browser-ului Tor." +msgstr "Pentru a introduce punți în browser-ul Tor, mai întâi mergi la %s pagina de descărcare Tor Browser\n%s și apoi urmează instrucțiunile de descărcare și inițializare\na Tor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:151
tor-commits@lists.torproject.org