commit 233defc5d50963ce48eba0e5d2351c8490378890 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 15 01:16:44 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+pt-BR.po | 16 +++++++++++++++- 1 file changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index c86633d1b8..787c41689b 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -803,6 +803,8 @@ msgid "" "| `--detach` | To detach from terminal and run Tor Browser in the " "background. |" msgstr "" +"| '--detach' | Para separar do terminal e iniciar o Navegador Tor em segundo" +" plano. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -810,11 +812,13 @@ msgid "" "| `--unregister-app` | To unregister Tor Browser as a desktop application. " "|" msgstr "" +"| '--unregister-app' | Para desfazer o registro do Navegador Tor como um " +"aplicativo de desktop. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "See here on how to [update Tor Browser](../updating/)." -msgstr "" +msgstr "Veja aqui como [atualizar o Navegador Tor](../updating/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) @@ -1270,6 +1274,8 @@ msgid "" "Most [Pluggable Transports](../circumvention), such as obfs4, rely on the " "use of "bridge" relays." msgstr "" +"A maioria dos [Transportes Plugáveis](../circumvention), como o obfs4, " +"dependem do uso de relés de "Ponte"."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1661,6 +1667,9 @@ msgid "" "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " "options. They are also located in the hamburger or main menu (≡)." msgstr "" +"O Navegador Tor tem as opcões "Nova Identidade" e "Novo circuito Tor para" +" esse site". Que também estão localizadas no menu principal (menu " +"hambúrguer). "
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1755,6 +1764,9 @@ msgid "" "* Onion services’ location and IP address are hidden, making it difficult " "for adversaries to censor them or identify their operators." msgstr "" +"* A localização dos serviços Onion e os endereços de IP são ocultos, " +"tornando difícil para adversários censurá-los ou identificarem os seus " +"operadores."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1807,6 +1819,8 @@ msgid "" "You can learn more about the onion site that you are visiting by looking at " "the Circuit Display." msgstr "" +"Você pode aprender mais sobre um site Onion que esteja visitando ao olhar no" +" Circuit Display."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org