commit 8d6b0c6ade82d525bb2322751cd47ae74cf39fad Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 27 22:50:15 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+es.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 34 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 8bfc8a11b..e41716b3e 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### Safest" -msgstr "###### El más seguro" +msgstr "###### Más segura"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### Safer" -msgstr "###### Más seguro" +msgstr "###### Segura"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) @@ -1769,6 +1769,7 @@ msgstr "" #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled." msgstr "" +"En este nivel están habilitadas todas las funcionalidades del navegador ."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1776,6 +1777,8 @@ msgid "" "* This level disables website features that are often dangerous. This may " "cause some sites to lose functionality." msgstr "" +"* Este nivel deshabilita características del sitio web que a menudo son " +"peligrosas, lo que causa que algunos sitios pierdan funcionalidad."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1794,6 +1797,8 @@ msgid "" "* This level only allows website features required for static sites and " "basic services." msgstr "" +"Este nivel permite sólo las características de sitio web requeridas para " +"sitios estáticos y servicios básicos."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1912,6 +1917,8 @@ msgid "" "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)." msgstr "" +"Elimina Tor de tu sistema borrando la carpeta que lo contiene (lee la " +"sección [Desinstalar](/uninstalling) para más información)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2013,6 +2020,14 @@ msgid "" " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all " "websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" +"Los usuarios que requieran un alto grado de seguridad en su navegación deben" +" de configurar la [Seguridad](/es/security-slider) a “Segura” en el " +"Navegador Tor (que deshabilita JavaScript para sitios web no HTTPS) o "Más " +"segura" (que lo hace para todos los sitios web). Sin embargo, la " +"desactivación de JavaScript evitará que muchos sitios web se muestren " +"correctamente, por lo que la configuración predeterminada del Navegador Tor " +"es permitir que todos los sitios web ejecuten scripts en el modo " +""Estándar""
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2138,6 +2153,9 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the " "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." msgstr "" +"Si aún no puedes conectar, tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP) " +"podría estar censurando las conexiones a la red Tor. Lee la sección " +"[Elusión](/es/circumvention) en busca de posibles soluciones."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2151,6 +2169,10 @@ msgid "" "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to " "see if the problem you are experiencing is already listed there." msgstr "" +"El Navegador Tor está bajo desarrollo constante, y algunos problemas son " +"conocidos pero aún no están reparados. Por favor, revisa la página de " +"[Problemas conocidos](/es/known-issues) para ver si el problema que estás " +"experimentando ya está listado allí."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) @@ -2253,6 +2275,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"* Específicamente BitTorrent [no es anónimo sobre " +"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) @@ -2272,7 +2296,7 @@ msgstr "Eliminar el Navegador Tor de tu sistema es simple:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Windows:" -msgstr "" +msgstr "En Windows:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2304,16 +2328,18 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser application. The default location is the " "Applications folder." msgstr "" +"* Localiza tu carpeta o aplicación del Navegador Tor. La ubicación habitual " +"es en el Escritorio."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "" +msgstr "* Elimina la carpeta o aplicación del Navegador Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "" +msgstr "* Ve a la carpeta `~/Library/Application Support/`."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2321,6 +2347,9 @@ msgid "" "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " "to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." msgstr "" +"* Ten en cuenta que la carpeta "Library" está oculta en las últimas " +"versiones de MacOS. Para acceder a dicha carpeta en Finder, selecciona "Ir " +"a la carpeta..." en el menú "Ir"."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org