commit 6c1c8cc9b75663c25a475cb6788b6390b5320e2d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 24 08:18:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+es-AR.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 33 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index a6e7e18f6a..56039d4d50 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -325,6 +325,10 @@ msgid "" "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " "cannot identify them easily." msgstr "" +"Como los [repetidores](../relay) Tor ordinarios, los puentes son manejados " +"por voluntarios; sin embargo, a diferencia de los primeros, no están " +"listados públicamente, de forma que un adversario no puede identificarlos " +"fácilmente."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) @@ -332,22 +336,26 @@ msgid "" "[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that " "helps disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" +"Los [transportes conectables](../pluggable-transports) son un tipo de puente" +" que ayuda a enmascarar el hecho de que estás usando Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term) msgid "bridge authority" -msgstr "" +msgstr "autoridad de puente"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition) msgid "" "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)." msgstr "" +"Un repetidor de propósito especial que mantiene la lista de " +"[puentes](../bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term) msgid "browser fingerprinting" -msgstr "" +msgstr "determinación de la huella digital de un navegador"
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) @@ -355,6 +363,9 @@ msgid "" "Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " "service to make educated guesses about its identity or characteristics." msgstr "" +"La determinación de la huella digital es el proceso de recopilación de la " +"información acerca de un dispositivo o servicio para hacer suposiciones " +"educadas acerca de su identidad y características."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) @@ -362,16 +373,20 @@ msgid "" "Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " "analyzed." msgstr "" +"Los comportamiento o respuestas únicas pueden ser usados para identificar al" +" dispositivo o servicio analizado."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting." msgstr "" +"[El Navegador Tor](../tor-browser) previene la determinación de la huella " +"digital."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term) msgid "browsing history" -msgstr "" +msgstr "historial de navegación"
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) @@ -379,6 +394,9 @@ msgid "" "A browser history is a record of requests made while using a [web browser" "](../web-browser), and includes information like websites visited and when." msgstr "" +"Un historial de navegación es un registro de las solicitudes hechas mientras" +" se está usando un [navegador web](../web-browser), e incluye información " +"como sitios web visitados y cuándo lo fueron."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) @@ -386,11 +404,13 @@ msgid "" "[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close " "your [session](../session)." msgstr "" +"[El Navegador Tor](../tor-browser) borra tu historial de navegación después " +"de que cerrás tu [sesión](../session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) msgid "Captcha" -msgstr "" +msgstr "Captcha"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) @@ -398,6 +418,8 @@ msgid "" "Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" +"Las Captchas son pruebas de desafío-respuesta usadas en computación para " +"determinar si el usuario es humano o no."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) @@ -407,16 +429,22 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or bots." msgstr "" +"Los usuarios de [Tor](../tor-tor-network-core-tor) a menudo se encuentran " +"con Captchas porque los [repetidores](../relay) Tor hacen tantas solicitudes" +" que a veces los sitios web tienen gran dificultad en determinar si esas " +"solicitudes vienen desde humanos o bots."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun" msgstr "" +"Solo en mayúscula la primera letra, ya que ahora Captcha es considerado un " +"nombre"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term) msgid "checksum" -msgstr "" +msgstr "suma de verificación"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
tor-commits@lists.torproject.org