commit 802613ce71229bbb06d11152b16b69c6c72128e7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 30 19:45:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 19 +++++++++++++++++-- 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 259e141d91..10753f00d2 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 2: Where the onion service publishes its descriptors" -msgstr "" +msgstr "### القانون 2: حيث تنشر خدمة onion واصفاتها"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3092,6 +3092,8 @@ msgid "" "![Onion Services: Step 2](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-" "services-2.png)" msgstr "" +"! [خدمات onion: الخطوة 2] (/ static / images / onion-services / Overview / " +"tor-onion-services-2.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3099,6 +3101,8 @@ msgid "" "Now that the introduction points are setup, we need to create a way for " "clients to be able to find them." msgstr "" +"الآن وقد تم إعداد نقاط المقدمة ، نحتاج إلى إنشاء طريقة للعملاء حتى يتمكنوا " +"من العثور عليها."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3107,6 +3111,9 @@ msgid "" "list of his introduction points (and their "authentication keys"), and " "signs this descriptor with his _identity private key_." msgstr "" +"لهذا السبب ، يجمع Bob واصف خدمة onion ، يحتوي على قائمة بنقاط المقدمة الخاصة" +" به (و "مفاتيح المصادقة" الخاصة بهم) ، ويوقع على هذا الوصف باستخدام مفتاح " +"الهوية الخاص به."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3114,6 +3121,8 @@ msgid "" "The _identity private key_ used here is the private part of the **public key" " that is encoded in the onion service address**." msgstr "" +"_المفتاح الخاص بالهوية_ المستخدم هنا هو الجزء الخاص من ** المفتاح العام " +"المشفر في عنوان خدمة onion **."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3121,6 +3130,8 @@ msgid "" "Now, Bob uploads that signed descriptor to a _distributed hash table_ which " "is part of the Tor network, so that clients can also get it." msgstr "" +"الآن ، يقوم بوب بتحميل هذا الواصف الموقع إلى _جدول التجزئة الموزع_ وهو جزء " +"من شبكة Tor ، بحيث يمكن للعملاء الحصول عليه أيضًا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3128,11 +3139,13 @@ msgid "" "Bob uses an anonymized Tor circuit to do this upload, so that he does not " "reveal his location." msgstr "" +"يستخدم Bob دائرة تور مجهولة المصدر للقيام بهذا التحميل ، حتى لا يكشف عن " +"موقعه."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 3: Where a client wants to visit the onion service" -msgstr "" +msgstr "### القانون 3: حيث يريد العميل زيارة خدمة onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3140,6 +3153,8 @@ msgid "" "All the previous steps were just setup for the onion service so that it's " "reachable by clients." msgstr "" +"تم إعداد جميع الخطوات السابقة فقط لخدمة onion بحيث يمكن للعملاء الوصول " +"إليها."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org