commit d61fa95aa6ae26a55f8973e692259c2eadf80161 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 10 18:47:42 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+ko.po | 29 +++++++++++++++++++++++------ contents+uk.po | 2 ++ 2 files changed, 25 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 01f42b6111..5cfcb67bf4 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -6841,6 +6841,8 @@ msgid "" "client, you should edit your torrc to define `SocksListenAddress 0.0.0.0` " "and then restart (or hup) Tor." msgstr "" +"Tor 클라이언트 외 다른 컴퓨터에 있는 어플리케이션에 Tor를 구성하고자 한다면, 귀하의 torrc를 " +"`SocksListenAddress 0.0.0.0` 로 정의해 편집한 후, Tor를 재시작하세요."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ #: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) @@ -6848,6 +6850,7 @@ msgid "" "If you want to get more advanced, you can configure your Tor client on a " "firewall to bind to your internal IP but not your external IP." msgstr "" +"좀 더 고등적인 방식으로서, 귀하의 Tor 클라이언트가 귀하의 외부 IP가 아니라 내부 IP로 바인딩하도록 구성할 수도 있습니다."
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ #: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -7029,7 +7032,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "What happened to Orfox?" -msgstr "" +msgstr "Orfox에 뭔 일이 생긴 거에요?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -7038,18 +7041,21 @@ msgid "" "Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " "[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." msgstr "" +"[Android용 Tor 브라우저](https://www.torproject.org/download/#android)%EA%B0%80 릴리스됨에 따라," +" Orfox는 [폐기됩니다](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-" +"android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" -msgstr "" +msgstr "Android용 Tor 브라우저와 Orbot 둘 다 필요한가요? 아니면 하나만 있어도 되나요?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" " purposes." -msgstr "" +msgstr "Android용 Tor 브라우저와 Orbot 모두 훌륭한 애플리케이션입니다. 그러나 두 앱의 용도는 서로 다릅니다."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -7058,6 +7064,8 @@ msgid "" "device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " "as anonymous as possible." msgstr "" +"Android용 Tor 브라우저는 데스크톱용 Tor 브라우저와 유사하면서, 모바일 기기에 제공되는 애플리케이션입니다. 또한 Tor " +"네트워크를 사용하고 귀하의 익명성을 유지하는 것을 목표로 하는 원스톱 브라우저, 즉 단일 브라우저입니다."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -7067,6 +7075,9 @@ msgid "" "through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " "Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." msgstr "" +"한편 Orbot은 귀하가 Tor 네트워크를 통해 데이터를 (이메일 클라이언트, 인스턴트 메시징 앱 등의) 다른 애플리케이션에 보낼 때 " +"사용하는 프록시입니다. Android용 Tor 브라우저에도 Orbot의 일종이 포함돼있으며, Android용 Tor 브라우저로 Tor " +"네트워크에 접속할 수 있게 하는 역할을 담당합니다."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -7099,6 +7110,8 @@ msgid "" "enabling the [Guardian Project's " "Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." msgstr "" +"그 전까지는 [Guardian 프로젝트 저장소](https://guardianproject.info/fdroid/)%EB%A5%BC 활성화 시켜서 " +"Android용 Tor 브라우저를 F-Droid에서 받으실 수 있습니다."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -7106,6 +7119,8 @@ msgid "" "[Learn how to add a repository to " "F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)." msgstr "" +"[F-Droid에 저장소를 추가하는 방법](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)%EC%9D%84 통해 더 " +"자세히 알아보세요."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -7119,12 +7134,12 @@ msgstr "Tor 브라우저가 연결되지 않지만 검열과 관련된 문제는 msgid "" "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " "is an incorrect system clock." -msgstr "" +msgstr "Tor 브라우저에서의 연결 문제를 초래하는 원인 중 가장 흔한 게 시스템 시계가 올바르게 설정되지 않은 것입니다."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" +msgstr "시스템 시계와 시간대가 정확하게 설정돼있는지 확인하세요."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -7132,6 +7147,8 @@ msgid "" "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." msgstr "" +"시계와 시간대가 올바른데도 문제가 해결되지 않는다면, [Tor 브라우저 설명서](https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)에 있는 문제해결 페이지를 참고하세요."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -7169,7 +7186,7 @@ msgstr "그 흔한 로그 오류중에 하나를 봐야 합니다 (Tor 로그에 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "" +msgstr "#### 자주 발생하는 로그 에러 #1: 프록시 연결 실패"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 58d799cae2..5e5309410e 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -5848,6 +5848,8 @@ msgid "" "A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what" " can I do?" msgstr "" +"Веб-сайт (банк, постачальник послуг електронної пошти тощо) блокує мене, коли я використовую Tor, що я можу зробити?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org