commit 66b82c2140b11d644eed694ce5f70aef4efc25b7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 5 22:20:35 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- he/he.po | 31 ++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 24 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/he/he.po b/he/he.po index 90fe0fb55..dcb424c48 100644 --- a/he/he.po +++ b/he/he.po @@ -1251,6 +1251,10 @@ msgid "" "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " "needs against the degree of usability you require." msgstr "" +"דפדפן Tor מכיל “מחוון אבטחה“ אשר נותן לך להגביר את אבטחתך ע"י השבתת מאפייני" +" אתר מסוימים שיכולים להיות בשימוש כדי לתקוף את אבטחתך ואלמוניותך. הגברת רמת " +"האבטחה של דפדפן Tor תמנע מדפים לתפקד כראוי, כך שעליך לשקול את צורכי אבטחתך " +"כנגד המעלה של השימושיות שאתה דורש."
#: security-slider.page:21 msgid "Accessing the Security Slider" @@ -1273,7 +1277,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security " "Settings” menu." -msgstr "" +msgstr "מחוון האבטחה ממוקם בתפריט “הגדרות של פרטיות ואבטחה“ של כפתור Tor."
#: security-slider.page:32 msgid "Security Levels" @@ -1297,6 +1301,8 @@ msgid "" "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " "disable certain browser features to protect against possible attacks." msgstr "" +"הגברת הרמה של מחוון האבטחה תשבית או תשבית חלקית מאפייני דפדפן מסוימים כדי " +"להגן מפני התקפות אפשריות."
#: security-slider.page:42 msgid "High" @@ -1346,7 +1352,7 @@ msgstr "נמוכה" msgid "" "At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " "option." -msgstr "" +msgstr "ברמה זו, כל מאפייני הדפדפן מאופשרים. זוהי האפשרות השמישה ביותר."
#: transports.page:6 transports.page:20 msgid "Types of pluggable transport" @@ -1371,7 +1377,7 @@ msgstr "" msgid "" "Currently there are six pluggable transports available, but more are being " "developed." -msgstr "" +msgstr "כרגע ישנן שש תעברות נתיקות זמינות, אבל עוד תעבורות נתיקות מפותחות."
#: transports.page:28 msgid "obfs3" @@ -1382,6 +1388,8 @@ msgid "" "obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " "any other protocol. obfs3 bridges will work in most places." msgstr "" +"obfs3 גורם לתעבורת Tor להיראות אקראית, כך שהיא לא נראית כמו Tor או פרוטוקול " +"אחר כלשהו. גשרי obfs3 יעבדו ברוב המקומות."
#: transports.page:42 msgid "obfs4" @@ -1393,6 +1401,8 @@ msgid "" "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " "be blocked than obfs3 bridges." msgstr "" +"obfs4 גורם לתעבורת Tor להיראות אקראית כמו obfs3, וגם מונעת ממצנזרים למצוא " +"גשרים ע"י סריקת האינטרנט. גשרי obfs4 פחות סבירים להיחסם מאשר גשרי obfs3."
#: transports.page:56 msgid "Scramblesuit" @@ -1400,7 +1410,7 @@ msgstr "Scramblesuit"
#: transports.page:61 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." -msgstr "" +msgstr "ScrambleSuit דומה אל obfs4 אבל יש לו סדרת גשרים שונה."
#: transports.page:69 msgid "FTE" @@ -1410,7 +1420,7 @@ msgstr "FTE" msgid "" "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " "(HTTP) traffic." -msgstr "" +msgstr "FTE (הצפנת התמרת-תסדיר) מתחפשת לתעבורת Tor כתעבורת רשת מצויה (HTTP)."
#: transports.page:82 msgid "meek" @@ -1559,7 +1569,7 @@ msgstr "רוקן את האשפה שלך" #: uninstalling.page:39 msgid "" "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." -msgstr "" +msgstr "שים לב שהתועלת התקנית ”הסרה” של מערכת ההפעלה שלך אינה בשימוש."
#: updating.page:6 msgid "How to update Tor Browser" @@ -1575,6 +1585,8 @@ msgid "" "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " "flaws that compromise your privacy and anonymity." msgstr "" +"דפדפן Tor חייב להיות מעודכן בכל עת. אם תמשיך להשתמש בגרסה מיושנת של התוכנה, " +"אתה עשוי להיות פגיע לפגמי אבטחה רציניים אשר מחבלים בפרטיותך ובאלמוניותך."
#: updating.page:18 msgid "" @@ -1583,6 +1595,9 @@ msgid "" "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " "either automatically or manually." msgstr "" +"דפדפן Tor יבקש ממך לעדכן את התוכנה ברגע שגרסה חדשה תשוחרר. הצלמית של כפתור " +"Tor תציג משולש צהוב, ואתה עשוי לראות מד כתוב של עדכון כאשר דפדפן Tor ייפתח. " +"אתה יכול לעדכן באופן אוטומטי או באופן ידני."
#: updating.page:26 msgid "Updating Tor Browser automatically" @@ -1606,6 +1621,8 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " "then select “Check for Tor Browser Update”." msgstr "" +"כשתתבקש לעדכן את דפדפן Tor, לחץ על הצלמית של כפתור Tor ואז בחר “בדוק אחר " +"עדכון לדפדפן Tor“."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1655,7 +1672,7 @@ msgstr "מעדכן את דפדפן Tor באופן ידני" msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" " close the program." -msgstr "" +msgstr "כשתתבקש לעדכן את דפדפן Tor, סיים את שיח הגלישה וסגור את התוכנית."
#: updating.page:67 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org