commit e4f59058a2005431b2957b088bc8e715d177067e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 7 21:50:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+el.po | 27 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 7d272072fb..efb4017158 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME" -msgstr "" +msgstr "ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ TOR BROWSER ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) @@ -541,6 +541,8 @@ msgid "" "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " "Settings window." msgstr "" +"Όταν εκτελείτε τον Tor Browser για πρώτη φορά, θα σας εμφανιστούν οι " +"Ρυθμίσεις Δικτύου του Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -548,11 +550,13 @@ msgid "" "This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to " "configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα να συνδεθείτε απευθείας στο δίκτυο Tor ή να " +"ρυθμίσετε τις παραμέτρους του Tor Browser για τη σύνδεσή σας."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONNECT" -msgstr "" +msgstr "### ΣΥΝΔΕΣΗ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -567,12 +571,16 @@ msgid "" "In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " "network without any further configuration." msgstr "" +"Στις περισσότερες περιπτώσεις, η επιλογή "Σύνδεση" θα σας επιτρέψει να " +"συνδεθείτε στο δίκτυο Tor χωρίς περαιτέρω ρυθμίσεις."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress." msgstr "" +"Μόλις γίνει κλικ, θα εμφανιστεί μια γραμμή κατάστασης, που δείχνει την " +"πρόοδο της σύνδεσης του Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -581,11 +589,15 @@ msgid "" "at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for " "help solving the problem." msgstr "" +"Εάν βρίσκεστε σε σχετικά γρήγορη σύνδεση, αλλά αυτή η μπάρα φαίνεται να " +"κολλάει σε κάποιο σημείο, ανατρέξτε στη σελίδα [Αντιμετώπιση προβλημάτων] (/" +" αντιμετώπιση προβλημάτων) για βοήθεια σχετικά με την επίλυση του " +"προβλήματος."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONFIGURE" -msgstr "" +msgstr "### ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -613,6 +625,13 @@ msgid "" " You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to " "configure a pluggable transport." msgstr "" +"Η πρώτη οθόνη ζητά εάν η πρόσβαση στο δίκτυο Tor είναι αποκλεισμένη ή " +"λογοκριμένη για την σύνδεσή σας. Αν ιστεύετε ότι δεν συμβαίνει αυτό, " +"επιλέξτε "Όχι". Εάν γνωρίζετε ότι η σύνδεσή σας είναι λογοκριμένη ή αν " +"προσπαθήσατε και δεν μπορείτε να συνδεθείτε στο δίκτυο Tor και δεν έχουν " +"βρεθεί άλλες λύσεις, τότε επιλέξτε "Ναι". Στη συνέχεια, θα μεταφερθείτε " +"στην οθόνη [Παράκαμψη] (/ circumvention) για να διαμορφώσετε την μεταφορά " +"δυνατότητας σύνδεσης."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -643,7 +662,7 @@ msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png">" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) msgid "CIRCUMVENTION" -msgstr "" +msgstr "ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΗΓΗΣΗ"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
tor-commits@lists.torproject.org