commit ca954147a82b3685f317d980529e920ec7a78a15 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 21 09:18:20 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 61 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index e271de4465..942e7b1ed5 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -6626,6 +6626,11 @@ msgid "" "network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " "with Tor." msgstr "" +"The Guardian Project zapewnia aplikację " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)," +" która może zostać wykorzystana do trasowania ruchu innych aplikacji na " +"Twoim urządzeniu Android przez sieć Tor, jednakże Przeglądarka Tor dla " +"systemów Android jest wymagana, aby przeglądać sieć z Torem."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -6639,11 +6644,14 @@ msgid "" "Android. More info can be found on the [Guardian Project's " "website](https://guardianproject.info/)." msgstr "" +"The Guardian Project utrzymuje Orbota (oraz inne aplikacje skupiające się na" +" prywatności) na systemach Android. Możesz znaleźć więcej informacji [na " +"stronie The Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?" -msgstr "" +msgstr "Czy mogę używać Przeglądarki Tor na urządzeniu z systemem iOS?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -6688,7 +6696,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?" -msgstr "" +msgstr "Jak mogę używać Przeglądarki Tor na systemie Windows Phone?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -6698,6 +6706,11 @@ msgid "" "same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org" "/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed." msgstr "" +"Aktualnie nie ma wspieranej metody używania Przeglądarki Tor na starszych " +"systemach Windows Phone, ale w przypadku nowszych telefonów spod marki " +"Microsoft/promowanych telefonów, możesz podążać za instrukcją [Przeglądarka " +"Tor dla systemu Android](https://tb-manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-" +"browser-for-android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -6711,11 +6724,16 @@ msgid "" "Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " "[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." msgstr "" +"Wraz z wydaniem [Przeglądarki Tor dla systemu " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android), Orfox został " +"[wycofany](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" msgstr "" +"Potrzebuje zarówno Przeglądarki Tor dla systemu Android oraz Orbota, czy " +"tylko jednego z nich?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -6723,6 +6741,8 @@ msgid "" "While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" " purposes." msgstr "" +"Podczas gdy oba, Przeglądarka Tor dla systemu Android oraz Orbot są świetne," +" służą one do czegoś innego."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -6731,6 +6751,9 @@ msgid "" "device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " "as anonymous as possible." msgstr "" +"Przeglądarka Tor dla systemu Android jest odpowiednikiem desktopowej wersji " +"Przeglądarki Tor, lecz dla urządzeń mobilnych. Jest to przeglądarka typu " +"one-stop, która używa sieci Tor i próbuje być jak najbardziej anonimowa."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -6740,6 +6763,10 @@ msgid "" "through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " "Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." msgstr "" +"Natomiast Orbot jest proxy, która pozwala Ci na przesyłanie danych z innych " +"aplikacji na twoim urządzeniu (klienty email, komunikatory, etc.) przez sieć" +" Tor; Orbot jest również wbudowany w Przeglądarkę Tor dla systemu Android, " +"przez co może się ona łączyć z siecią Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -6747,6 +6774,8 @@ msgid "" "That version, however, does not enable you to send other apps outside of the" " Tor Browser for Android through it." msgstr "" +"Jednakże ta wersja nie pozwala Ci na przesyłanie danych pochodzących z " +"innych aplikacji poprzez Przeglądarkę Tor dla systemu Android."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -6754,16 +6783,18 @@ msgid "" "Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of " "these could be a great option." msgstr "" +"W zależności od tego w jaki sposób chcesz używać sieci Tor, zarówno jedna " +"jak i obie aplikacje są doskonałą opcją."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?" -msgstr "" +msgstr "Czy Przeglądarka Tor jest dostępna na F-Droid?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "It will be, _soon_." -msgstr "" +msgstr "Będzie, _wkrótce_."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -6772,6 +6803,9 @@ msgid "" "enabling the [Guardian Project's " "Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." msgstr "" +"W międzyczasie, możesz użyć F-Droid do pobrania Przeglądarki Tor dla systemu" +" Android poprzez dodanie [Repozytorium Guardian " +"Project](https://guardianproject.info/fdroid/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -6779,6 +6813,8 @@ msgid "" "[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" "/add-repo/)." msgstr "" +"[Dowiedz się jak dodać repozytorium do " +"F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -6793,6 +6829,9 @@ msgid "" "[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " "delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." msgstr "" +"Jeśli nie jesteś w stanie pobrać Przeglądarki Tor przez naszą " +"[stronę](https://www.torproject.org), możesz starać się o kopię Przeglądarki" +" Tor poprzez [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -6812,6 +6851,9 @@ msgid "" "[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " "[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." msgstr "" +"Możesz również pobrać Przeglądarkę Tor z " +"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) lub " +"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -6819,6 +6861,8 @@ msgid "" "For more geographically specific links visit [Tor: " "Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" msgstr "" +"Dla bardziej geograficznie dokładnych linków odwiedź [Tor: " +"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -6874,6 +6918,8 @@ msgid "" "GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " "[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead." msgstr "" +"GetTor na Twitterze jest aktualnie w trakcie konserwacji. Skontaktuj się z " +"nami poprzez [email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -6969,6 +7015,9 @@ msgid "" " to the [hamburger menu ("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click " "on "Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Jeśli nie widzisz tej opcji i masz otwartą Przeglądarkę Tor, możesz przejść " +"do [menu hamburger ("≡")](../../glossary/hamburger-menu), następnie " +"kliknąć na "Preferencje", oraz na "Tor" na panelu bocznym."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6983,6 +7032,8 @@ msgstr "" #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure" msgstr "" +"#### Częste błędy w dzienniku zdarzeń #1: Proxy connection failure (błąd " +"połączenia z Proxy)"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7049,6 +7100,8 @@ msgstr "" #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr "" +"#### Częste błędy w dzienniku zdarzeń #2: Can’t reach guard relays (nie " +"można połączyć się z przekaźnikami Guard)"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7117,6 +7170,8 @@ msgstr "" #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr "" +"#### Częste błędy w dzienniku zdarzeń #3: Failed to complete TLS handshake " +"(handshake TLS zakończył się niepowodzeniem)"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7178,7 +7233,7 @@ msgstr "Użycie mostów prawdopodobnie to naprawi." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "" +msgstr "#### Częste błędy w dzienniku zdarzeń #4: Clock skew (błąd zegara)"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7239,7 +7294,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title) msgid ""Proxy server is refusing connection" error" -msgstr "" +msgstr "Błąd "Proxy server is refusing connection""
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org