commit 0df891a3b197043399547fff53158d4c793b033b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 12 17:53:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-PT.po | 19 ++++++++++++++++--- 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 2c69860d64..a1097f6017 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Repositório do Debian"
#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor rpm packages" -msgstr "" +msgstr "Tor rpm packages"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ #: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.spelling) msgid "Some spelling notes" -msgstr "" +msgstr "Algumas notas sobre ortografia"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title) msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser e avisos do antivirus falso positivos"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1128,6 +1128,8 @@ msgid "" "Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings " "when Tor Browser is launched." msgstr "" +"Alguns antivirus vão mostrar avisos de malware e/ou de vulnerabilidade " +"quando o Tor Browser for lançado."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1138,6 +1140,11 @@ msgid "" "it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are " "false positives and you have nothing to worry about." msgstr "" +"Se descarregou o Tor Browser do [do noss website " +"principal](https://www.torproject.org/download/) ou através do " +"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), e " +"[verificou-o](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), " +"estes são falso positivos e não tem nada que se preocupar."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1145,6 +1152,8 @@ msgid "" "Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of " "users as suspicious." msgstr "" +"Alguns antivirus consideram que ficheiros que não foram vistos por muitos " +"utilizadores são suspeitos."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1153,6 +1162,10 @@ msgid "" "and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's " "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"Para ter a certeza que o programa Tor que descarregou é o mesmo que nós " +"criámos e não foi modificado por alguém malicioso, pode [verificar a " +"assinatura do Tor Browser](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org