commit b2c3cddf3fc58985b082ee422322be0602b3ec5f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jul 24 18:19:39 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 55 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 8a6a52226..a36d90ea9 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2284,11 +2284,14 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " "us</a></mark>." msgstr "" +"Vous y croyez aussi? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContactez " +"nous</a></mark>."
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "" +msgstr "application-projet-tor-pour-messagerie-privee"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -2298,7 +2301,7 @@ msgstr "Puis-je utiliser Tor sur un appareil Android ?" #: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "" +msgstr "Tor pour Android est fourni par le Projet Guardian."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2308,6 +2311,10 @@ msgid "" "<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " "web pages." msgstr "" +"De l'information supplémentaire est disponible sur les pages Web d'<mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> et " +"d'<mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2315,11 +2322,13 @@ msgid "" "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " "phone over the Tor network." msgstr "" +"Orfox est conçu pour la navigation Web, et Orbot peut router le trafic " +"d'autres applications sur votre téléphone Android via le réseau Tor."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "run-tor-on-android" -msgstr "" +msgstr "utiliser-tor-sur-android"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -2334,11 +2343,15 @@ msgid "" "href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " "website</a></mark>." msgstr "" +"The Guardian Project est en charge de la maintenance de Tor (et d'autres " +"applications de confidentialité) pour Android. De plus amples renseignements" +" se trouvent sur le <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3Esite Web" +" du Projet Guardian</a></mark>."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "" +msgstr "qui-est-le-projet-guardian"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -2352,6 +2365,9 @@ msgid "" " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " "Project." msgstr "" +"Nous recommandons une appli iOS qui s'appelle Onion Browser, qui est open " +"source, utilise le routage Tor, et est développée par quelqu'un qui coopère " +"étroitement avec le Projet Tor."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2360,6 +2376,9 @@ msgid "" "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" " Browser." msgstr "" +"Cependant, Apple exige que les navigateurs, sur iOS, utilisent quelque chose" +" qui s'appelle « Webkit », qui empêche Onion Browser de proposer la même " +"protection de confidentialité que le Navigateur Tor."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2367,11 +2386,13 @@ msgid "" "<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" "more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Apprenez en plus à propos d'Onion Browser</a></mark>."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "" +msgstr "utiliser-tor-sur-ios"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -2383,11 +2404,13 @@ msgstr "Comment puis-je utiliser Tor sur Windows Phone ?" msgid "" "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" +"Il n'existe actuellement aucun moyen pris en charge d’utiliser Tor sur " +"Windows Phone."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "" +msgstr "utiliser-tor-sur-windows-phone"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -2400,6 +2423,8 @@ msgid "" "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " "releases appear over the coming months." msgstr "" +"Nous travaillons actuellement sur le Navigateur Tor pour Android, et il est " +"possible que des versions de test alpha apparaissent dans les mois à venir."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2408,11 +2433,14 @@ msgid "" "href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " "announcements and details regarding this project." msgstr "" +"Veuillez surveiller la publication d’annonces futures et de plus amples " +"renseignements concernant ce projet sur notre <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark>."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "" +msgstr "navigateur-tor-pour-android"
#: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -2430,6 +2458,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " "of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas télécharger Tor à partir de notre <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esite Web</a></mark>, une copie de Tor " +"peut vous parvenir via GetTor."
#: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2440,11 +2471,14 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" " less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." msgstr "" +"GetTor est un service qui répond automatiquement aux messages avec des liens" +" vers la dernière version de Tor, hébergée à divers emplacements qui " +"risquent moins la censure, comme Dropbox, Google Drive ou Github."
#: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "" +msgstr "comment-telecharger-tor-si-torproject-org-est-bloque"
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -2454,7 +2488,7 @@ msgstr "Pour utiliser GetTor par courriel." #: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "" +msgstr "Envoyez un courriel à gettor@torproject.org."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2462,6 +2496,8 @@ msgid "" "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" " body of the message and send." msgstr "" +"Indiquez votre système d'exploitation (tel que Windows, MacOS (OS X) ou " +"Linux) dans le corps de votre message et envoyez-le."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2472,6 +2508,12 @@ msgid "" "instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " "signature, and the package’s checksum." msgstr "" +"GetTor répondra avec un courriel contenant des liens à partir desquels vous " +"pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature cryptographique " +"(nécessaire pour vérifier le téléchargement) [lien vers la définition d’une " +"signature cryptographique dans le glossaire ; instructions de vérification]," +" l'empreinte de la clé utilisée pour produire la signature, et la somme de " +"contrôle du paquet."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2480,11 +2522,14 @@ msgid "" "depends on the model of the computer you are using; consult documentation " "about your computer to find out more." msgstr "" +"Il est possible que l'on vous propose de choisir entre le logiciel « 32-bit " +"» ou « 64-bit ». Cela dépend du modèle de l'ordinateur que vous utilisez; " +"consultez la documentation de votre ordinateur pour en savoir plus."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "" +msgstr "utiliser-gettor-par-courriel"
#: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org