commit 545f2f79fb0d0fe2dd8eee4a294e6c6db56475d4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 3 07:45:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 21 ++++++++++++++++++++- 1 file changed, 20 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 64b06119a3..d5e0cf0046 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -1668,6 +1668,7 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "Sometimes this is referred to as installing the relay on "bare metal."" msgstr "" +"A veces, esto es referido como instalar el repetidor sobre "metal pelado"."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1675,6 +1676,8 @@ msgid "" "If you do not own physical hardware, you could run a relay on a rented " "dedicated server or virtual private server (VPS)." msgstr "" +"Si el hardware físico no es tuyo, podrías correr un repetidor en un servidor" +" dedicado alquilado, o en un servidor privado virtual (VPS)."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1682,11 +1685,15 @@ msgid "" "This can cost anywhere between $3.00/month and thousands per month, " "depending on your provider, hardware configuration, and bandwidth usage." msgstr "" +"Esto puede costar cualquier cosa entre USD 3,00/mes y miles por mes, " +"dependiendo de tu proveedor, configuración de hardware y uso de ancho de " +"banda."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "Many VPS providers will not allow you to run exit relays." msgstr "" +"Muchos proveedores de VPS no te permitirán correr repetidores de salida."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1694,6 +1701,8 @@ msgid "" "You must follow the VPS provider's terms of service, or risk having your " "account disabled." msgstr "" +"Debés seguir los términos de servicio del proveedor de VPS, o arriesgarte a " +"que tu cuenta sea deshabilitada."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1702,16 +1711,21 @@ msgid "" " relays, please see this list maintained by the Tor community: " "[GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)." msgstr "" +"Para más información sobre proveedores de alojamiento y sus políticas de " +"permiso para repetidores Tor, por favor mirá esta lista mantenida por la " +"comunidad Tor: [GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "## Questions to consider when choosing a host" -msgstr "" +msgstr "## Preguntas a considerar al elegir el alojamiento"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "* How much monthly traffic is included? Is bandwidth "unmetered"?" msgstr "" +"* ¿Cuánto tráfico mensual está incluido? ¿El ancho de banda está bajo " +""tarifa plana"?"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1719,6 +1733,7 @@ msgid "" "* Does the hoster provide IPv6 connectivity? It is recommended, but not " "required." msgstr "" +"* ¿El alojador provee conectividad IPv6? Es recomendado, pero no requerido."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1726,6 +1741,8 @@ msgid "" "* What virtualization / hypervisor (if any) does the provider use? Anything " "but OpenVZ should be fine." msgstr "" +"* ¿Qué virtualización / hipervisor (si lo hay) usa el proveedor? Cualquier " +"cosa menos OpenVZ estaría bien."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1733,6 +1750,8 @@ msgid "" "* Does the hoster start to throttle bandwidth after a certain amount of " "traffic?" msgstr "" +"* ¿El alojador empieza a ralentizar el ancho de banda después de una cierta " +"cantidad de tráfico?"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org