[translation/support-portal] new translations in support-portal

commit a3b300cd3544cbdf110fb389f9d185b5671efaf9 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Mar 9 05:17:38 2022 +0000 new translations in support-portal --- contents+ko.po | 2 ++ contents+uk.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 2 files changed, 58 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index b3faa176cf..fd18e9f258 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -3553,6 +3553,8 @@ msgid "" " your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad " "things." msgstr "" +"'간단한 프록시 제공자'는 온라인에서의 개인정보나 익명성 보호가 필요하지 않고 프록시 제공자가 나쁜 짓을 안 할 거라 신뢰하는 경우 " +"괜찮은 솔루션입니다. " #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index a27feb046a..5a89ebf5be 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -7905,6 +7905,8 @@ msgstr "" #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." msgstr "" +"Tor забороняє підслуховувачам вивчати сайти, які ви відвідуєте.\n" +" " #: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -7913,6 +7915,8 @@ msgid "" " still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " "traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" +"Однак інформація, надіслана в незашифрованому вигляді через Інтернет за допомогою звичайного HTTP, все ще може бути перехоплена операторами вузлів виходу або будь-ким, хто спостерігає за трафіком між вашим вихідним вузлом і вашим цільовим веб-сайтом.\n" +" " #: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -7920,6 +7924,8 @@ msgid "" "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" +"Якщо веб-сайт, який ви відвідуєте, використовує HTTPS, трафік, який залишає ваш вихідний вузол, буде зашифрований і не буде видимим для підслуховувачів.\n" +" " #: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -8074,6 +8080,8 @@ msgid "" "tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor source " "distribution's contrib directory." msgstr "" +"[скрипт для цього](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/linux-tor...) можна знайти в каталог contrib вихідного дистрибутива Tor.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ #: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -9032,6 +9040,8 @@ msgid "" "long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept " "outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." msgstr "" +"Tor потрібен лише доступ до середньострокового ключа підпису та сертифіката, якщо вони дійсні, тому основний секретний ключ ідентифікації можна зберігати за межами DataDirectory/ключів, на носії даних або іншому комп’ютері.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ #: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -9193,7 +9203,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/ #: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "" +msgstr "Чи потрібно запускати вихідний вузол з дому? " #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/ #: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -9206,6 +9216,8 @@ msgid "" "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " "possible that officers will seize your computer." msgstr "" +"Якщо правоохоронці зацікавляться трафіком з вашого вихідного реле, цілком можливо, що поліцейські вилучать ваш комп'ютер.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/ #: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -9213,6 +9225,8 @@ msgid "" "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " "your home internet connection." msgstr "" +"З цієї причини краще не запускати вихідний вузол у себе вдома або через домашнє підключення до Інтернету.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/ #: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -9431,6 +9445,8 @@ msgid "" "2. Consider [tuning `sysctl` for your system](#tuning-sysctl-for-network-" "memory-and-cpu-load) for network, memory and CPU load." msgstr "" +"2. Подумайте про [налаштування `sysctl` для вашої системи] (#tuning-sysctl-for-network-memory-and-cpu-load) щодо навантаження на мережу, пам'ять і процесор.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -9438,16 +9454,22 @@ msgid "" "3. Consider [enabling `MetricsPort`](#metricsport) to understand what is " "happening." msgstr "" +"3. Подумайте про [увімкнення `MetricsPort`](#metricsport), щоб зрозуміти, що відбувається.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Tuning `sysctl` for network, memory and CPU load" msgstr "" +"## Налаштування `sysctl` для завантаження мережі, пам'яті та ЦП\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "### TCP port exhaustion" msgstr "" +"### Вичерпання порту TCP\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -9455,11 +9477,15 @@ msgid "" "If you are experiencing TCP port exhaustion consider expanding your local " "port range." msgstr "" +"Якщо ви відчуваєте вичерпання порту TCP, подумайте про розширення діапазону локальних портів.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can do that with" msgstr "" +"Ви можете зробити це за допомогою\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -9479,7 +9505,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "### DNS timeout" -msgstr "" +msgstr "### Таймаут DNS" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -9487,11 +9513,15 @@ msgid "" "If you are experiencing DNS timeout, you should investigate if this is a " "network or a resolver issue." msgstr "" +"Якщо у вас спостерігається тайм-аут DNS, вам слід з'ясувати, чи це проблема мережі чи дозвільника.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "In Linux in `resolv.conf` there is an option to set a timeout:" msgstr "" +"У Linux у `resolv.conf` є можливість встановити тайм-аут:\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -9504,11 +9534,15 @@ msgid "" "Sets the amount of time the resolver will wait for a response from a " "remote" msgstr "" +"Встановлює кількість часу, протягом якого резольвер очікуватиме відповіді від віддаленого пристрою.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "name server before retrying the query via a different name server." msgstr "" +"сервер імен, перш ніж повторити запит через інший сервер імен.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -9516,11 +9550,15 @@ msgid "" "This may not be the total time taken by any resolver API call and there is " "no guarantee" msgstr "" +"Це може бути не повний час, який витрачається на будь-який виклик API резольвера, і немає жодної гарантії.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "that a single resolver API call maps to a single timeout." msgstr "" +"що один виклик API резольвера відповідає одному таймауту.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -9528,21 +9566,27 @@ msgid "" "Measured in seconds, the default is RES_TIMEOUT (currently 5, see " "<resolv.h>)." msgstr "" +"Вимірюється в секундах, за замовчуванням є RES_TIMEOUT (наразі 5, див. <resolv.h>).\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "The value for this option is silently capped to 30." msgstr "" +"Значення для цієї опції миттєво обмежено до 30.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Check ``$ man resolv.conf`` for more information." msgstr "" +"Перевірте ``$ man resolv.conf`` для отримання додаткової інформації.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "## MetricsPort" -msgstr "" +msgstr "## MetricsPort" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10109,7 +10153,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "/* Capped. */" -msgstr "" +msgstr "/* Capped. */" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10120,6 +10164,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "/* Minimum value. */" msgstr "" +"/* Мінімальне значення. */\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10190,6 +10236,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Try to tune ``sysctl`` as [described above](#tcp-port-exhaustion)." msgstr "" +"Спробуйте налаштувати ``sysctl``, як [описано вище] (#tcp-port-exhaustion).\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10202,6 +10250,8 @@ msgid "" "If this counter is incremented by some noticeable value over a short period " "of time, the relay is congested." msgstr "" +"Якщо цей лічильник збільшується на якесь помітне значення за короткий проміжок часу, вузол перевантажується.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10209,6 +10259,8 @@ msgid "" "It is likely being used as a Guard by a big onion service or for an ongoing " "DDoS on the network." msgstr "" +"Ймовірно, він використовується як охорона великим onion сервісом або для постійних DDoS-атак у мережі.\n" +" " #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org