commit e2629864210039a77453c9509cfeabc42bf2e1bf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 19 23:45:44 2021 +0000
new translations in tails-misc --- fa.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/fa.po b/fa.po index c90f212ff2..ba48671f1b 100644 --- a/fa.po +++ b/fa.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-19 23:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-19 23:45+0000\n" "Last-Translator: Reza Ghasemi\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "All data on this USB stick will be lost." -msgstr "" +msgstr "\n\nتمام داده روی این یواسبی از بین خواهد رفت."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641 msgid "Delete All Data and Install" @@ -970,7 +970,7 @@ msgid "" "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n" "%(out)s\n" "%(err)s" -msgstr "" +msgstr "خطایی در اجرا `%(cmd)s` وجود داشت.\n%(out)s\n%(err)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64 #, python-format @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "پل Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 msgid "Save the last bridge that you used to connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "ذخیره آخرین پل استفاده شده برای اتصال به Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 msgid "Browser Bookmarks" @@ -1282,16 +1282,16 @@ msgstr "خطا"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401 msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "" +msgstr "دستگاه از قبل درایو ذخیرهسازی دائم دارد."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408 msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "" +msgstr "دستگاه به اندازه کافی فضای خالی ندارد."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:427 msgid "Device has no persistent volume." -msgstr "" +msgstr "دستگاه دارای درایو ذخیرهسازی دائم نمیباشد."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:420 msgid "" @@ -1313,11 +1313,11 @@ msgstr "درایو ذخيرهسازى مداوم قابل خواندن نيس
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:446 msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "" +msgstr "درایو ذخیرهسازی دائم قابلیت نوشتن ندارد."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:455 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "" +msgstr "تیلز در حال اجرا از یک دستگاه غیر یواسبی / غیر-SDIO میباشد."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:460 msgid "Device is optical." @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "دستگاه نوری می باشد."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:467 msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "" +msgstr "دستگاه از طریق تصویر یواسبی یا نصبکننده تیلز ایجاد نشده است."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:709 msgid "Persistence wizard - Finished" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "مراحل نصب و راه اندازی به پایان رسید" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:712 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails." -msgstr "" +msgstr "تغییراتی که انجام دادهاید تنها بعد از راهاندازی مجدد تیلز اعمال خواهد شد."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:722 msgid "Restart Now" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "" msgid "" "To save your bridge, <a href="doc/first_steps/persistence">create a " "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick." -msgstr "" +msgstr "برای ذخیره پل، روی یواسبی <a href="doc/first_steps/persistence">ذخیرهساز دائم ایجاد کنید</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:266 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:667 @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "شما باید یک پل obfs4 پیکربندی کنید تا استف
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:326 msgid "Failed to configure your Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "عدم موفقیت در پیکربندی ذخیرهساز دائم"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:420 msgid "Connecting to Tor without bridges…" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "اتصال به تور با پلهای پیشفرض..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:434 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…" -msgstr "" +msgstr "اتصال به تور از طریق پل سفارشی..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543 msgid "" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "تنظیم یک پل برای پنهان کردن استفاده خود
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:948 msgid "Are you sure you want to lose progress?" -msgstr "" +msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید پیشرفت فعلی را از دست بدهید؟"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:952 msgid "" @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "اطلاعات بیشتر در مورد Tails را یاد بگیرید"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2 msgid "Install, clone, upgrade Tails" -msgstr "" +msgstr "نصب، همسانهسازی، ارتقا تیلز"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 msgid "Delete persistent volume" @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "تنظیم کنید که کدام پروندهها و پیکربند
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2 msgid "Connect Tails to the Tor network" -msgstr "" +msgstr "اتصال تیلز به شبکه تور"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 msgid "Tor Browser" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "غیرفعال کردن" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629 msgid "MAC Address Anonymization" -msgstr "" +msgstr "ناشناسسازی نشانی مک"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 msgid "" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "حالت آفلاین" msgid "" "If you want to work completely offline, you can disable all networking for " "increased security." -msgstr "" +msgstr "اگر میخواهید کاملاً آفلاین کار کنید، میتوانید تمام ارتباطات را برای امنیت بیشتر غیرفعال کنید."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528 msgid "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "کلید اختیاری PGP"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report." -msgstr "" +msgstr "لطفاً در نظر داشته باشید که ما قادر نیستیم به تمام گزارشهای باگ پاسخ دهیم."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613 @@ -2599,13 +2599,13 @@ msgstr "پیکربندی پل تور"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:76 msgid "heading" -msgstr "" +msgstr "عنوان"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:94 msgid "" "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if " "accessing Tor is blocked from where you are." -msgstr "" +msgstr "پلها بازپخشهای پنهان تور میباشند. اگر دسترسی به تور در جایی که هستید مسدود میباشد، از یک پل استفاده کنید."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:110 msgid "<a href="doc/anonymous_internet/tor">Learn more about Tor bridges</a>" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:816 msgid "• Bridge over email" -msgstr "" +msgstr "• پل از طریق پست الکترونیکی"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:836 msgid "" @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1377 msgid "" "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network." -msgstr "" +msgstr "هر کاری که شما از تیلز روی اینترنت انجام میدهید از شبکه تور عبور میکند."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:983 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1392 @@ -2783,11 +2783,11 @@ msgstr "" msgid "" "<a href="doc/anonymous_internet/tor">Learn more about how Tails connects " "to Tor</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/anonymous_internet/tor">درباره اینکه تیلز چگونه به تور وصل میشود بیشتر یاد بگیرید</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1407 msgid "Connect to a local network" -msgstr "" +msgstr "اتصال به شبکه محلی"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1424 msgid "" @@ -2837,11 +2837,11 @@ msgstr "اکنون میتوانید به صورت ناشناس و بدون س
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1801 msgid "Open Network Monitor" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پایشگر شبکه"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1814 msgid "View Tor Circuits" -msgstr "" +msgstr "دیدن مدار تور"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1828 msgid "Reset Tor Connection" @@ -2893,14 +2893,14 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7 msgid "Tor Connection - Fix Clock" -msgstr "" +msgstr "اتصال تور - اصلاح ساعت"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76 msgid "" "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will" " never be sent over the network and will only be used to fix your clock and " "connect to Tor." -msgstr "" +msgstr "منطقه زمانی شما نمیتواند برای شناسایی یا مکانیابی شما استفاده شود. منطقهزمانی شما هیچوقت از طریق شبکه ارسال نخواهد شد و تنها برای اصلاح ساعت و اتصال به تور استفاده خواهد شد."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142 msgid "Time zone" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "مارچ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "آپریل"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315 msgid "May" @@ -2944,11 +2944,11 @@ msgstr "ژوئن"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "ژولای"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "آگوست"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319 msgid "September"
tor-commits@lists.torproject.org