[translation/support-portal] Update translations for support-portal

commit 927a1c6fff92af65c0496a4a2238dc9c4c74b49a Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Apr 19 01:50:40 2019 +0000 Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 41 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 76b46f741..c1b9f905c 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis@gessicahellmann.com>, 2019 # Greg Strider <gboufleur@gmail.com>, 2019 # Emma Peel, 2019 -# Chacal Exodius, 2019 # Communia <ameaneantie@riseup.net>, 2019 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@hotmail.com>, 2019 +# Chacal E., 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:30+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@hotmail.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Chacal E., 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -346,6 +346,10 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "\".asc\". These .asc files are GPG signatures." msgstr "" +"Cada arquivo em nossa [página de download] " +"(https://www.torproject.org/download/) é acompanhado por um arquivo com o " +"mesmo nome do pacote e a extensão \".asc\". Esses arquivos .asc são " +"assinaturas GPG." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -455,12 +459,14 @@ msgstr "A equipe do Tor Browser assina os lançamentos do Tor Browser." #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting cmd.exe and typing:" msgstr "" +"Importe sua chave (0x4E2C6E8793298290) iniciando o cmd.exe e digitando:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -496,6 +502,8 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "<torbrowser&at;torproject.org>" msgstr "" +"uid [ desconhecido] Tor Browser Developers (chave de " +"assinatura) <torbrowser&at;torproject.org>" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -505,7 +513,7 @@ msgstr "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -521,6 +529,8 @@ msgstr "" msgid "" "Assuming you downloaded the package and its signature to your Desktop, run:" msgstr "" +"Supondo que você baixou o pacote e sua assinatura para o seu Desktop, " +"execute:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -529,6 +539,9 @@ msgid "" ".8_en-US.exe.asc C:\\Users\\Alice\\Desktop\\torbrowser-install-8.0.8_en-" "US.exe" msgstr "" +"gpg.exe --verify C:\\Users\\Alice\\Desktop\\torbrowser-install-win64-8.0" +".8_en-US.exe.asc C:\\Users\\Alice\\Desktop\\torbrowser-install-8.0.8_en-" +"US.exe" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -538,12 +551,12 @@ msgstr "Por favor, substitua \"Alice\" com o seu nome de usuário." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The output should say \"Good signature\":" -msgstr "" +msgstr "A saída deve dizer \"Good signature\":" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: Signature made Tue 12 Feb 2019 08:27:41 AM EST" -msgstr "" +msgstr "gpg: Signature made Tue 12 Feb 2019 08:27:41 AM EST" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -556,6 +569,8 @@ msgid "" "gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) " "<torbrowser@torproject.org>\" [unknown]" msgstr "" +"gpg: boa assinatura de \"Tor Browser Developers (chave de assinatura) " +"<torbrowser@torproject.org>\" [desconhecido]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -569,22 +584,24 @@ msgid "" "gpg: There is no indication that the signature belongs to the " "owner." msgstr "" +"gpg: Não há indicação de que a assinatura pertença ao proprietário." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Primary key fingerprint: EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" msgstr "" +"Primary key fingerprint: EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Subkey fingerprint: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" -msgstr "" +msgstr "Subkey fingerprint: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Currently valid subkey fingerprints are:" -msgstr "" +msgstr "As impressões digitais de subchave atualmente válidas são:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -606,6 +623,8 @@ msgid "" "This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up" " to you to decide if that key really belongs to the developer." msgstr "" +"Isso significa que o GnuPG verificou que a chave fez essa assinatura, mas " +"cabe a você decidir se essa chave realmente pertence ao desenvolvedor." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -632,6 +651,8 @@ msgid "" "If you are using Mac OS X, you can install it from " "https://www.gpgtools.org/." msgstr "" +"Se você estiver usando o Mac OS X, você pode instalá-lo em " +"https://www.gpgtools.org/." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -639,6 +660,8 @@ msgid "" "If you are using Linux, then you probably already have GnuPG in your system," " as most Linux distributions come with it preinstalled." msgstr "" +"Se você está usando Linux, então provavelmente você já tem o GnuPG em seu " +"sistema, já que a maioria das distribuições Linux vêm pré-instaladas." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -654,11 +677,14 @@ msgid "" "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting the terminal (under " "\"Applications\" in Mac OS X) and typing:" msgstr "" +"Importe sua chave (0x4E2C6E8793298290) iniciando o terminal (em " +"\"Aplicativos\" no Mac OS X) e digitando:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -671,6 +697,8 @@ msgid "" "Assuming you downloaded the package and its signature to your Downloads " "folder, run:" msgstr "" +"Supondo que você baixou o pacote e sua assinatura para sua pasta Downloads, " +"execute:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -680,27 +708,29 @@ msgstr "#### Para quem usa Mac OS X:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_en-US.dmg{.asc,}" -msgstr "" +msgstr "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_en-US.dmg{.asc,}" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### For Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" msgstr "" +"#### Para usuários do Linux (altere 64 para 32 se você tiver o pacote de 32 " +"bits):" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg --verify tor-browser-linux64-8.0.8_en-US.tar.xz{.asc,}" -msgstr "" +msgstr "gpg --verify tor-browser-linux64-8.0.8_en-US.tar.xz{.asc,}" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: Signature made Wed 15 Nov 2017 05:52:38 PM CET" -msgstr "" +msgstr "gpg: Signature made Wed 15 Nov 2017 05:52:38 PM CET" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: using RSA key 0xD1483FA6C3C07136" -msgstr "" +msgstr "gpg: usando a chave RSA 0xD1483FA6C3C07136" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org