commit 6364612b1cb267c8485f92343b73bbc167ec86f4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 24 08:15:18 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- pt/config.po | 24 +++++++++++++++++++++++- 1 files changed, 23 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/pt/config.po b/pt/config.po index 7f0ee3b..b84288c 100644 --- a/pt/config.po +++ b/pt/config.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 07:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 08:03+0000\n" "Last-Translator: Zeca Gatilho paulo.mosh@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -273,6 +273,11 @@ msgid "" "have a conflict with another service on your machine, or if you are using " "Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." msgstr "" +"<b>Endereço e Porto de Controlo</b>: O <i>Porto de Controlo</i> é o porto " +"que o Vidalia usa para comunicar com o Tor. Este não necessita de ser " +"modificado exceto se tiver um conflito com outro serviço no seu computador, " +"ou se usar o Vidalia para controlar e monitorizar um processo do Tor " +"correndo noutro computador. "
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:144 @@ -281,6 +286,10 @@ msgid "" "limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " "your Tor installation. The available authentication methods are:" msgstr "" +"<b>Autenticação do Porto de Controlo</b>: A Autenticação do Porto de " +"Controlo é usada para limitar as aplicações no seu computador que podem " +"ligar e reconfigurar a instalação do Tor. Os métodos de autenticação " +"disponíveis são:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> #: en/config.html:150 @@ -289,6 +298,9 @@ msgid "" "<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " "reconfigure your Tor installation." msgstr "" +"<b>Nenhum</b> -- Nenhuma autenticação é necessária. O uso desta opção é " +"<b>fortemente</b> desencorajada. Qualquer aplicação ou utilizador no seu " +"computador pode reconfigurar a instalação do Tor."
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> #: en/config.html:155 @@ -299,6 +311,11 @@ msgid "" "Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking" " the <i>Randomly Generate</i> checkbox." msgstr "" +"<b>Password</b> <i>(Por defeito)</i> -- Se este método for selecionado, pode" +" especificar uma password que o Tor pedirá cada vez que um utilizador ou " +"alicação se ligar ao Porto de Controlo do Tor. Se for o Vidalia a iniciar o " +"Tor, pode ter o Vidalia a gerar aleatoriamente uma password nova cada vez " +"que iniciar o Tor selecionando a opção <i>Gerar aleatoriamente</i>. "
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> #: en/config.html:162 @@ -308,6 +325,11 @@ msgid "" "starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " "must be able to provide the contents of this cookie." msgstr "" +"<b>Cookie</b> -- Se a autenticação por cookie for selecionada, o Tor " +"escreverá um ficheiro (ou, <i>cookie</i>) contendo bytes aleatórios para o " +"seu diretório de dados quando iniciar. Qualquer utilizador ou aplicação que " +"tente ligar-se ao Porto de Controlo do Tor deverá ser capaz de fornecer o " +"conteúdo deste cookie."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:170
tor-commits@lists.torproject.org