commit 7c1aeff21e11059083f2037c1cee55ab49b22918 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 11 04:45:29 2012 +0000
Update translations for vidalia_installer_completed --- my/vidalia_my.po | 241 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 241 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/my/vidalia_my.po b/my/vidalia_my.po new file mode 100644 index 0000000..bfeb059 --- /dev/null +++ b/my/vidalia_my.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# +# Translators: +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +# Thura Hlaing trhura@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-11 04:24+0000\n" +"Last-Translator: Thura Hlaing trhura@gmail.com\n" +"Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: my\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +msgctxt "BundleSetupCaption" +msgid "${BUNDLE_NAME} setup" +msgstr "${BUNDLE_NAME} အပြင်အဆင်" + +msgctxt "BundleWelcomeText" +msgid "" +"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n" +"\n" +"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n" +"\n" +"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n" +"\n" +"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n" +"\n" +"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n" +"\n" +"$_CLICK" +msgstr "၎င်း အဆင့်လိုက် လမ်းညွှန်ချက်သည် Tor ၊ Vidalia ၊ Polipo နှင့် Torbutton စသည်တို့ကို စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းခြင်းများကို သင့်အား လမ်းညွှန်ပြသသွားလိမ့်မည်။\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPolipo is a caching web proxy Tor မှတဆင့် ဝက်ဘ်ပေါ်ကြည့်ရှုမှုလုပ်ဆောင်ချက် ပိုမိုကောင်းမွန်စေသည့် ဝက်ဘ် \n\nTorbutton သည်irefox ချဲ့ထွင်ပရိုဂရမ်ဖြစ်သည်။\nအကယ်၍ သင်သည်Tor ၊ Vid alia ၊ Polipo ၊ Firefox စသည်တို့ကို စက်တွင်းသို့ထည့်သွင်းထားပြီးဖြစ်လျှင် ယခု စက်သွင်းသို့ထည့်သွင်းခြင်းလုပ်ငန်းကို ဆက်မလုပ်ဆောင်ခင်တွင် ဖော်ပြပါ ဆော့ဖ်ဝဲလ်များကို မဖွင့်ထားသည်မှာ သေချာစေရန် ကျေးဇူးပြု၍ ပြုလုပ်ပါ။\n\n$_CLICK" + +msgctxt "BundleWelcomeTitle" +msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard" +msgstr "${BUNDLE_NAME} စက်တွင်းသွင်းစနစ် " + +msgctxt "BundleLinkText" +msgid "${TOR_NAME} installation documentation" +msgstr "${TOR_NAME} စက်တွင်းထည့်သွင်းခြင်းဆိုင်ရာ စာရွက်စာတမ်းများ" + +msgctxt "BundleFinishText" +msgid "" +"Installation is complete.\n" +"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n" +"\n" +"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox." +msgstr "စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းခြင်း ပြီးမြောက်ပါပြီ။\nTor ကို အသုံးပြုရန် သင်၏ အသုံးချဆော့ဖ်ဝဲလ်များကို မည်ကဲ့သို့ တွဲစပ်ညှိနှိုင်းရမည်ကို လေ့လာရန် https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows ကို ကျေးဇူးပြု၍ ကြည့်ပါ။\n\nအကယ်၍ Torbutton ကို စက်တွင်းထည့်သွင်းထားပြီးလျှင် Firefox ကို အစမှ ပြန်၍ အစပြုရန် လိုအပ်သည်။" + +msgctxt "BundleRunNow" +msgid "Run installed components now" +msgstr "စက်တွင်းသို့ထည့်သွင်းပြီး ပရိုဂရမ်အစိတ်အပိုင်းများကို ယခု အလုပ်လုပ်ဆောင်ရန် ပြုလုပ်ပါ။" + +msgctxt "VidaliaGroupDesc" +msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." +msgstr "Vidalia သည် Tor ထိန်းချုပ်ခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် ပြင်ဆင်ခြင်း အစရှိသည်တို့ကို ပြုလုပ်နိုင်စေသည့် မျက်နှာစာသွင်ပြင် ဖြစ်သည်။" + +msgctxt "VidaliaUninstDesc" +msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}." +msgstr "${VIDALIA_DESC} ကို ဖျက်ပစ်ပါ။" + +msgctxt "VidaliaSetupCaption" +msgid "${VIDALIA_NAME} setup" +msgstr "${VIDALIA_NAME} အပြင်အဆင်" + +msgctxt "VidaliaWelcomeText" +msgid "" +"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n" +"\n" +"$_CLICK" +msgstr "၎င်း အဆင့်လိုက်လမ်းညွှန်မှုသည် သင့်အား Tor ထိန်းချုပ်ခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် ပြင်ဆင်ခြင်း အစရှိသည်တို့ကို ပြုလုပ်နိုင်စေသည့် မျက်နှာစာသွင်ပြင် ဖြစ်သည့် Vidalia ကို စက်တွင်း ထည့်သွင်းမှုတစ်လျှောက် လမ်းညွှန်ပြသွားလိမ့်မည်။ \n\n$_CLICK" + +msgctxt "VidaliaWelcomeTitle" +msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard" +msgstr "${VIDALIA_NAME} အပြင်အဆင် အဆင့်လိုက် လမ်းညွှန်ချက် မှ ကြိုဆိုပါသည်။" + +msgctxt "VidaliaLinkText" +msgid "${VIDALIA_NAME} homepage" +msgstr "${VIDALIA_NAME} မူလစာမျက်နှာ" + +msgctxt "VidaliaAppDesc" +msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." +msgstr "Vidalia သည် Tor ထိန်းချုပ်ခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် ပြင်ဆင်ခြင်း အစရှိသည်တို့ကို ပြုလုပ်နိုင်စေသည့် မျက်နှာစာသွင်ပြင် ဖြစ်သည်။" + +msgctxt "VidaliaStartup" +msgid "Run At Startup" +msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာမှ အလုပ်လုပ်ဆောင်ပါ။" + +msgctxt "VidaliaStartupDesc" +msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup." +msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာ၌ ${VIDALIA_NAME} ကို အလိုအလျောက် အလုပ်လုပ်ဆောင်အောင် ပြုလုပ်ပါ။" + +msgctxt "VidaliaShortcuts" +msgid "Add to Start Menu" +msgstr "အစပြုမီနူထဲသို့ထည့်ပါ။" + +msgctxt "VidaliaShortcutsDesc" +msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu." +msgstr "သင်၏ အစပြုမီးနူးထဲသို့ ${VIDALIA_NAME} ထည့်ပါ။" + +msgctxt "VidaliaRunNow" +msgid "Run ${VIDALIA_NAME}" +msgstr "${VIDALIA_NAME} ကို အလုပ်လုပ်ဆောင်စေမည်။" + +msgctxt "TorGroupDesc" +msgid "" +"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize " +"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more." +msgstr "Tor သည် အင်တာနက်ကို " + +msgctxt "TorUninstDesc" +msgid "Remove ${TOR_DESC}." +msgstr "${TOR_DESC} ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။" + +msgctxt "TorAppDesc" +msgid "Install ${TOR_DESC}." +msgstr "${TOR_DESC} ကို စက်တွင်းသို့ထည့်ပါ။" + +msgctxt "TorAskOverwriteTorrc" +msgid "" +"You already have a Tor configuration file.$\n" +"$\n" +"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?" +msgstr "သင်သည် Tor ပုံစံချမှတ်ဖိုင် ရှိထားပြီးသား ဖြစ်သည်။$\n$\nသင်သည် ယင်းရှိပြီးသားဖိုင်အား မူလ နမူနာပုံစံချမှတ်ဖိုင်ဖြင့် အစားထိုးချင်ပါသလား?" + +msgctxt "TorDocumentation" +msgid "Documentation" +msgstr "စာရွက်စာတမ်း" + +msgctxt "TorDocumentationDesc" +msgid "Install ${TOR_NAME} documentation." +msgstr "${TOR_NAME}စာရွက်စာတမ်းများကို စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းပါ။" + +msgctxt "TorShortcuts" +msgid "Add to Start Menu" +msgstr "အစပြုမီနူးထဲသို့ ထည့်ပါ။" + +msgctxt "TorShortcutsDesc" +msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu." +msgstr "သင်၏ အစပြုမီးနူးထဲသို့ ${TOR_NAME} ထည့်ပါ။" + +msgctxt "PolipoGroupDesc" +msgid "" +"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing " +"through Tor." +msgstr "Polipo သည် Tor မှတဆင့် ဝက်ဘ် ကြည့်ရှုခြင်း လုပ်ဆောင်ချက် တိုးလာစေသည့် ယာယီ သိုလှောင်ထားရာ ဝက်ဘ်ပရောင့်ဇီ ဖြစ်သည်။" + +msgctxt "PolipoUninstDesc" +msgid "Remove ${POLIPO_DESC}." +msgstr "${POLIPO_DESC} ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။" + +msgctxt "PolipoAppDesc" +msgid "Install ${POLIPO_DESC}." +msgstr "${POLIPO_DESC}ကို စက်တွင်းသို့ထည့်ပါ။" + +msgctxt "PolipoShortcuts" +msgid "Add to Start Menu" +msgstr "အစပြုမီနူးထဲသို့ ထည့်ပါ။" + +msgctxt "PolipoShortcutsDesc" +msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu." +msgstr "သင်၏ အစပြုမီးနူးထဲသို့ ${POLIPO_NAME} ထည့်ပါ။" + +msgctxt "PolipoStartup" +msgid "Run At Startup" +msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာမှ အလုပ်လုပ်ဆောင်ပါ။" + +msgctxt "PolipoStartupDesc" +msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup." +msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာ၌ ${POLIPO_NAME} ကို အလိုအလျောက် အလုပ်လုပ်ဆောင်အောင် ပြုလုပ်ပါ။" + +msgctxt "TorbuttonGroupDesc" +msgid "" +"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or " +"disable anonymous web browsing." +msgstr "Torbutton သည် လူမသိသူမသိ ဝက်ဘ် ကြည့်ရှုခြင်းကို လျင်မြန်စွာ အလုပ်လုပ်ဆောင်မှုကို ရစေခြင်း၊ မရစေခြင်း အစရှိသည်တို့ကို ဖြစ်စေသည့် Firefox ချဲ့ထွင်ပရိုဂရမ်ငယ် ဖြစ်သည်။" + +msgctxt "TorbuttonUninstDesc" +msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}." +msgstr "${TORBUTTON_DESC}ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။" + +msgctxt "TorbuttonAppDesc" +msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}." +msgstr "${TORBUTTON_DESC} စက်တွင်းသို့ ထည့်ပါ။" + +msgctxt "TorbuttonAddToFirefox" +msgid "Add to Firefox" +msgstr "Firefox ထဲသို့ ထည့်ပါ။" + +msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc" +msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox." +msgstr "Firefox ထဲသို့ ${TORBUTTON_DESC} ချဲ့ထွင်ပရိုဂရမ်ငယ်ကို ထည့်ပါ။" + +msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound" +msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton." +msgstr "သင်၏ စနစ်တွင် Firefox ကို မတွေ့ပါ။ Torbutton ကို စက်တွင်းသို့ မထည့်သွင်းတော့ပါ။" + +msgctxt "AppData" +msgid "Application Data" +msgstr "အသုံးချဆော့ဖ်ဝဲလ်ဒေတာ" + +msgctxt "AppDataUninstDesc" +msgid "Remove saved application data and configuration files." +msgstr "သိမ်းထားသည့်အသုံးချပရိုဂရမ်ဒေတာနှင့် ပုံစံချမှတ်ဖိုင်များကို ဖယ်ရှားပါ။" + +msgctxt "LanguageCode" +msgid "en" +msgstr "အင်္ဂလိပ်" + +msgctxt "FirefoxWarningPageTitle" +msgid "Firefox is not installed" +msgstr "Firefox ကို စက်အတွင်းသို့ မထည့်သွင်းထားပါ။" + +msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle" +msgid "" +"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety." +msgstr "ယုံကြည်စိတ်ချစေရန် ရှေ့ဆက် မသွားခင် Firefox ကို စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းရန် အကြံပြုလိုသည်။" + +msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText" +msgid "" +"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n" +"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n" +"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n" +"protecting your anonymity.\n" +"\n" +"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n" +"to the Firefox download page at" +msgstr "Mozilla Firefox ဝက်ဘ်ကြည့်ရှုပရိုဂရမ်ကို သင်၏ ကွန်ပျူတာစက်ထဲတွင် မထည့်သွင်းထားပါ။\nTor သည် Internet Explorer ကဲ့သို့သော အခြား ကြည့်ရှုပရိုဂရမ်များနှင့် အလုပ်လုပ်ဆောင်လိမ့်မည်ဖြစ်သော်လည်း\nသင်၏ မထင်မရှားသိုသိပ်နေနိုင်ခြင်းကို ကာကွယ်သည့် အလုပ်ကို ပိုမို ကောင်းစွာ လုပ်နိုင်သည့် Firefox နှင့် သုံးစွဲရန် ပိုမိုလွယ်ကူသည်။" + +msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText" +msgid "" +"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n" +"Tor installer.\n" +"\n" +"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n" +"press Next to continue." +msgstr "Firefox အား စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းပြီးသောအခါ Tor စက်တွင်းထည့် ပရိုဂရမ် အား ထပ်မံ\nအလုပ်လုပ်ဆောင်ခိုင်းနိုင်သည်။\n\nသို့မဟုတ်ပါက Firefox မပါပဲ Tor ကို စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းလိုလျှင် ရှေ့ဆက် သွားရန်\nရိုးရိုးရှင်းရှင်းပင် ရှေ့သို့ ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။"
tor-commits@lists.torproject.org