commit 8ecf1c3f4169869d5ee2e7946206a930fe7173d5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 20 11:45:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 6 +++--- contents+es.po | 20 ++++++++++---------- 2 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 07a6b746a7..eae292561b 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -3,7 +3,7 @@ # erinm, 2020 # Cato Alero, 2020 # Burro Moro burromoro@riseup.net, 2020 -# Zuhualime Akoochimoya, 2020 +# Zuhualime Akoochimoya, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2020\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "" "* I shared a contact to whom my organization should call if something " "happens" msgstr "" -"* Compartí el contacto de a quién debiera llamar mi organización si pasa " +"* Compartí el contacto de a quién debería llamar mi organización si pasa " "algo"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 436f685b45..b004dfe410 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Algunas ideas de proyectos para GSoC."
#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta) msgid "Get coding" -msgstr "Empezá a programar" +msgstr "Empieza a programar"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body) @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Summer of Code. Hemos etiquetado cada una con cuál de nuestros " "desarrolladores principales sería un buen mentor para ella. Si una o más de " "estas ideas te parecen prometedoras, por favor " -"[contactanos](mailto:gso+c@torproject.org) para discutir tus planes, en vez " +"[contáctanos](mailto:gso+c@torproject.org) para discutir tus planes, en vez " "de enviar solicitudes en vano."
#: https//community.torproject.org/training/ @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "" "If the space isn't private, check before the training to find out if " "participants are comfortable with revealing their identity to a third party." msgstr "" -"Si dicho espacio no lo es, comprobá antes del entrenamiento si los " +"Si dicho espacio no lo es, comprueba antes del entrenamiento si los " "participantes están cómodos revelando sus identidades a un tercero."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "" "* I shared a contact to whom my organization should call if something " "happens" msgstr "" -"* Compartí el contacto de a quién debiera llamar mi organización si pasa " +"* Compartí el contacto de a quién debería llamar mi organización si pasa " "algo"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "" "Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=as...)" " because maybe it is already reported." msgstr "" -"Antes de abrir un tique, mirá los [tiques abiertos para " +"Antes de abrir un tique, mira los [tiques abiertos para " "Traducciones](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=as...)," " porque puede ser que ya haya sido informado."
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "" "touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need" " to be registered to log in)." msgstr "" -"* Podés informar sobre tales cuestiones en " +"* Puedes informar sobre tales cuestiones en " "[irc](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help), o en el canal " "#tor-l10n en la red oftc (podrías necesitar estar registrado para iniciar " "sesión)." @@ -1581,8 +1581,8 @@ msgid "" msgstr "" "Queremos que nuestras herramientas estén disponibles y adaptadas localmente " "para cualquiera que quiera usarlas, y apreciamos tu ayuda al respecto. Para " -"saber dónde puede ser más útil tu conocimiento, dale una mirada al progreso " -"de traducción para el ecosistema de herramientas Tor hasta el momento:º" +"saber dónde puede ser más útil tu conocimiento, dale un vistazo al progreso " +"de traducción para el ecosistema de herramientas Tor hasta el momento:"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -1616,9 +1616,9 @@ msgid "" "portal/tbmanual-contentspot/) to help." msgstr "" "* El Manual de Usuario del Navegador Tor es un recurso muy útil para " -"usuarios nuevos que no hablan Inglés, mirá las [estadísticas de traducción " +"usuarios nuevos que no hablan Inglés, mira las [estadísticas de traducción " "del Manual de Usuario del Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) o" -" [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" +" [traduce](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" "portal/tbmanual-contentspot/) para ayudar."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
tor-commits@lists.torproject.org