commit 62574fb1657e19b09c4547c38cf7bc82f2ce4a21 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 19 17:15:47 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- es.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po index b9cce64b28..fd4109382a 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:26+0000\n" -"Last-Translator: strel\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:13+0000\n" +"Last-Translator: eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1712,19 +1712,19 @@ msgstr "Conexión Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:193 msgid "_Use a bridge that I already know" -msgstr "" +msgstr "_Usa un puente que ya conozco"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:234 msgid "" "To save your bridges, <a href="doc/first_steps/persistence">unlock you " "Persistent Storage</a>." -msgstr "" +msgstr "Para grabar tus puentes, <a href="doc/first_steps/persistence">desbloquea tu Almacenamiento Persistente</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:241 msgid "" "To save your bridges, <a href="doc/first_steps/persistence">create a " "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick." -msgstr "" +msgstr "Para grabar tus puentes, <a href="doc/first_steps/persistence">crea un Almacenamiento Persistente</a> en tu USB con Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:261 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:660 @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Necesitas configurar un puente obfs4 para ocultar que estás usando Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:321 msgid "Failed to configure your Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Falló el configurar tu Almacenamiento Persistente"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:415 msgid "Connecting to Tor without bridges…" @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "Configura un puente de Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:81 msgid "heading" -msgstr "" +msgstr "encabezado"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:99 msgid "" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "<a href="doc/anonymous_internet/tor">Aprende más sobre los puentes To
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:151 msgid "Use a _default bridge" -msgstr "" +msgstr "Usa un puente por _definición"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:175 msgid "obfs4 (recommended)" @@ -2607,11 +2607,11 @@ msgstr "Ninguno"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:230 msgid "_Request a new bridge" -msgstr "" +msgstr "-Solicita un nuevo puente"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:265 msgid "_Type in a bridge that I already know" -msgstr "" +msgstr "_Escribe un puente que ya conozco"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:288 msgid "" @@ -2625,21 +2625,21 @@ msgstr "Actualmente en Tails, sólo los puentes obfs4 ocultan que estás usando
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:391 msgid "Save bridges to _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Grabar puentes en _Almacenamiento Persistente"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:416 msgid "Save bridges to Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Grabar puentes en Almacenamiento Persistente"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:417 msgid "toggle-button" -msgstr "" +msgstr "botón-activación"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:557 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:976 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1376 msgid "_Connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "_Conectar a Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:607 msgid "Error connecting to Tor" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Error de conexión a Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:630 msgid "• Wrong clock" -msgstr "" +msgstr "- Reloj equivocado"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650 msgid "" @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Para evitar ataques a la red, tu zona horaria y tu reloj deben ser corre
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:663 msgid "Fix _Clock" -msgstr "" +msgstr "Fijar _Reloj"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700 msgid "• Public network" @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Si estás en una tienda, hotel o aeropuerto, puede que necesites iniciar
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:733 msgid "Try _Signing in to the Network" -msgstr "" +msgstr "Intenta _Iniciar sesión en la Red"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:771 msgid "• Local proxy" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Tor encripta y anonimiza tu conexión pasándola a través de 3 repetido
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1061 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Conectarse a Tor _automáticamente (más fácil)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1111 msgid "" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Tails intentará diferentes formas de conectarse a Tor hasta que tenga
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1163 msgid "Configure a Tor _bridge" -msgstr "" +msgstr "Configura un _puente de Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1209 msgid "" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Los puentes Tor son repetidores Tor secretos. Usa un puente como tu prim
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1251 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Escónde a mi red local que stoy conectando a Tor (más seguro)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1301 msgid "" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "_Guardar configuración de proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7 msgid "Tor Connection - Fix Clock" -msgstr "" +msgstr "Conexión a Tor - establecer hora"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org