commit 25980d3df81e1e9d0659a9d11c1d569b11fa3ef8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 10 15:15:40 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- es_AR.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po index 204a539..6ffc56d 100644 --- a/es_AR.po +++ b/es_AR.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# ezemelano melanoeze@gmail.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-29 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-29 08:50+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-21 01:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-10 15:05+0000\n" +"Last-Translator: ezemelano melanoeze@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es_AR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 msgid "Key ID" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742 msgid "GnuPG error" -msgstr "" +msgstr "Error GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763 msgid "Therefore the operation cannot be performed." @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12 msgid "Tor is not ready" -msgstr "" +msgstr "Tor no está listo"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14 msgid "Start Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Iniciar el buscador Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15 msgid "Cancel" @@ -214,15 +215,15 @@ msgstr "Cancelar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39 msgid "Shutdown Immediately" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar inmediatamente"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40 msgid "Reboot Immediately" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar inmediatamente"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "no disponible"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 @@ -243,13 +244,13 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 msgid "About Tails" -msgstr "" +msgstr "Acerca de Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128 msgid "Your additional software" -msgstr "" +msgstr "Tu software adicional"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129 @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" -msgstr "" +msgstr "Sincronizando el reloj del sistema"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 msgid "" @@ -275,11 +276,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "" +msgstr "Falla al sincronizar el reloj!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 msgid "Network connection blocked?" -msgstr "" +msgstr "Conexión bloqueada a la red?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40 msgid "" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "" +msgstr "Esta versión de Tails ha tenido problemas de seguridad:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29 #, sh-format @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 msgid "All networking disabled" -msgstr "" +msgstr "Todas las redes deshabilitadas"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40 #, sh-format @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62 msgid "Starting I2P..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando I2P..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63 msgid "The I2P router console will be opened on start." @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124 msgid "I2P failed to start" -msgstr "" +msgstr "I2P falló al iniciar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83 msgid "" @@ -344,12 +345,12 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 msgid "error:" -msgstr "" +msgstr "error:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40 msgid "" @@ -366,13 +367,13 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "" +msgstr "Advertencia: Máquina virtual detectada!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." -msgstr "" +msgstr "Tanto el sistema operativo host y el software de virtualización son capaces de controlar lo que está haciendo Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 msgid "" @@ -406,38 +407,38 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "" +msgstr "Esto puede tomar un tiempo, por favor sea paciente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101 msgid "Failed to setup chroot." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:182 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:204 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:205 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217 msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "" +msgstr "Falla al reiniciar Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:238 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." @@ -455,16 +456,16 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" -msgstr "" +msgstr "Reportar un error"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 msgid "Tails documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentación de Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "" +msgstr "Aprende como usar Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1 msgid "Anonymous overlay network " @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2 msgid "i2p" -msgstr "" +msgstr "i2p"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3 msgid "Anonymous overlay network" @@ -480,23 +481,23 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" -msgstr "" +msgstr "Aprender mas de Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2 msgid "Immediately reboot computer" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar inmediatamente la computadora"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "Apagar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 msgid "Immediately shut down computer" -msgstr "" +msgstr "Apagar inmediatamente la computadora"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
tor-commits@lists.torproject.org