commit a68035fbcfb33c46ee9c32e815b4f49037d1ab82 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 24 22:45:43 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index becfe2327..236624bae 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1722,9 +1722,9 @@ msgid "" "Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." msgstr "" -"Aqui está as regras do Projeto Tor <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" href="/%langcode%/privacy-policy">de privacidade dos " -"doadores</a>." +"Aqui está a <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="/%langcode%/privacy-policy">política de privacidade para " +"doadores</a>do Projeto Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:458 msgid "What is your refund policy?" @@ -1839,8 +1839,8 @@ msgid "" "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " "future." msgstr "" -"No momento, nós não temos um programa de associação, mas podemos criar uma " -"no futuro." +"Nesse momento, nós não temos um programa de associação, mas pode ser que " +"criemos um no futuro."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:518 msgid "" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "" msgid "" "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" msgstr "" -"Será que o Projeto Tor participa do programa de Campanha Federal Combinada?" +"Será que o Projeto Tor participa do programa Combined Federal Campaign?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:548 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Posso doar hardware?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:572 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." -msgstr "Normalmente, nós não encorajamos as pessoas a doarem hardware." +msgstr "Normalmente, nós não encorajamos ninguém a doar hardware."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:574 msgid "" @@ -1986,10 +1986,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " "Tor relay</a>." msgstr "" -"Talvez a sua empresa esteja disposta <a class="hyperlinks links" " +"Talvez a sua empresa esteja disposta a <a class="hyperlinks links" " "target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Ea operar " -"um relay do Tor.</a>." +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3E operar um" +" relay do Tor.</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:604 msgid "" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid "" "We use them in some anti-censorship projects." msgstr "" "Se a sua empresa vende serviços de nuvem, talvez vocês possam doá-los para o" -" Projeto Tor: Nós os usamos em alguns projetos anti-censura." +" Projeto Tor: Nós os usamos em alguns projetos anticensura."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:610 msgid "You don't support my preferred way to donate." @@ -2046,15 +2046,15 @@ msgstr "Eu tenho mais perguntas."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:640 msgid "How can I get answers?" -msgstr "Como posso obter as respostas?" +msgstr "Como posso obter respostas?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:644 msgid "" "Feel free to send questions to <span " "class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." msgstr "" -"Sinta-se à vontade para enviar-nos as suas perguntas para o nosso escritório" -" pelo e-mail, <span class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." +"Sinta-se à vontade para enviar as suas perguntas para<span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:646 msgid "" @@ -2067,8 +2067,8 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22 msgid "See if your employer offers employee gift matching" msgstr "" -"Veja se o seu empregador oferece um programa de doação em dobro para os seus" -" funcionários" +"Veja se o seu empregador oferece um programa de doação duplicada para os " +"seus funcionários"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52 msgid "Company" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Empresa"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60 msgid "Matching Conditions" -msgstr "Condições do Programa de Doação em Dobro" +msgstr "Condições da doação duplicada"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68 msgid "Contact Information"
tor-commits@lists.torproject.org