[translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

commit f1f4c19842d53946029d39695f95cec6247ae5c9 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Jan 20 20:20:28 2018 +0000 Update translations for tor-browser-manual --- sv/sv.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po index 14c58e573..ba0772908 100644 --- a/sv/sv.po +++ b/sv/sv.po @@ -113,8 +113,7 @@ msgid "" "external ref='media/how-tor-works.png' " "md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'" msgstr "" -"external ref='media/how-tor-works.png' " -"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'" +"extern ref='media/how-tor-works.png' md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'" #: about-tor-browser.page:60 msgid "" @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "" #: bridges.page:28 msgid "Getting bridge addresses" -msgstr "Skaffa bryggadresser" +msgstr "Skaffar bryggadresser" #: bridges.page:29 msgid "" @@ -189,12 +188,12 @@ msgid "" "Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, " "or" msgstr "" -"E-posta bridges@torproject.org från en Gmail, Yahoo eller RiseUp " -"e-postadress eller" +"Maila bridges@torproject.org från en Gmail, Yahoo eller RiseUp e-postadress " +"eller" #: bridges.page:51 msgid "Entering bridge addresses" -msgstr "Att skriva in broadresser" +msgstr "Skriver in broadresser" #: bridges.page:52 msgid "" @@ -222,7 +221,7 @@ msgid "" "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' " "md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'" msgstr "" -"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' " +"extern ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' " "md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'" #: bridges.page:65 @@ -232,13 +231,14 @@ msgid "" " may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge " "addresses, and try again." msgstr "" -"Klicka på \"Anslut\". Det kan gå långsammare att använda Tor-reläer. Om " -"anslutningen misslyckas kan broadressen du fick vara nere. Använd en av " -"metoderna ovan för att få fler broadresser och försök igen." +"Klicka på \"Anslut\". Det kan gå långsammare när du använder bryggor " +"jämntemot vanliga Tor-reläer. Om anslutningen misslyckas kan broadressen du " +"fick vara nere. Använd en av metoderna ovan för att få fler broadresser och " +"försök igen." #: circumvention.page:6 msgid "What to do if the Tor network is blocked" -msgstr "Vad göra om Tor nätverk är blockerat" +msgstr "Vad du ska göra ifall Tor nätverket är blockerat" #: circumvention.page:10 msgid "Circumvention" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #: circumvention.page:22 msgid "Using pluggable transports" -msgstr "Använda pluggable transports" +msgstr "Använder pluggbara transporter" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "external ref='media/circumvention/configure.png' " "md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'" msgstr "" -"external ref='media/circumvention/configure.png' " +"extern ref='media/circumvention/configure.png' " "md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'" #: circumvention.page:28 @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du kan också konfigurera pluggbara transporter medan Tor Browser körs, genom" " att klicka på den gröna löken i närheten av adressfältet och välja \"Tor " -"Network Settings\"." +"nätverk inställningar\"." #: circumvention.page:41 msgid "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" "external ref='media/circumvention/bridges.png' " "md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'" msgstr "" -"external ref='media/circumvention/bridges.png' " +"extern ref='media/circumvention/bridges.png' " "md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'" #: circumvention.page:51
participants (1)
-
translation@torproject.org