commit 996335ac6b369b67c231029830fb22744676a199 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Dec 28 09:45:14 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed --- az/torcheck.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 97 insertions(+)
diff --git a/az/torcheck.po b/az/torcheck.po new file mode 100644 index 0000000..796313e --- /dev/null +++ b/az/torcheck.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# TorCheck gettext template +# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc +# +# Translators: +# E ehuseynzade@gmail.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 09:31+0000\n" +"Last-Translator: E ehuseynzade@gmail.com\n" +"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." +msgstr "Təbriklər. Bu brauzer Tor istifadəsi üçün konfiqurasiya edilmişdir." + +msgid "" +"Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Tor-u təhlükəsiz istifadə etmə qaydaları haqqında daha ətraflı məlumat üçün <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor-un veb səhifəsinə</a> keç. Artıq internetdən anonim istifadə edə bilərsən." + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "Tor Brauzer Bağlaması üçün təhlükəsizlik yenilənmələri mövcuddur." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EY%C3%BCkl%C9%... səhifəsinə bu sözləri klikləməklə keç</a>" + +msgid "Sorry. You are not using Tor." +msgstr "Üzr istəyirik. Sən Tor istifadə etmirsən." + +msgid "" +"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " +"href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Tor müştərisini istifadə etmək istədiyin halda lütfən, <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor-un veb səhifəsinə</a> keç və daha sonra <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3ETor müştərinin quraşdırılma qaydaları</a> bölməsinə daxil ol." + +msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." +msgstr "Üzr istəyirik, sənin sorğun alınmadı, ya da gözlənilməz cavab alındı." + +msgid "" +"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Xidmətin müvəqqəti dayanması sənin IP mənbənin <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> keçidi olub-olmamasını müəyyənləşdirməyə mane olur." + +msgid "Your IP address appears to be: " +msgstr "Sənin IP ünvanın belə görünür:" + +msgid "Are you using Tor?" +msgstr "Tor istifadə edirsən?" + +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Bu səhifə həm də aşağıdakı dillərdə mövcuddur:" + +msgid "For more information about this exit relay, see:" +msgstr "Bu çıxış keçidi haqqında daha ətraflı məlumat üçün bura keç:" + +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " +"development, and education of online anonymity and privacy." +msgstr "Tor Layihə US 501(c)(3) onlayn anonimlik və məxfiliyi araşdıran, inkişaf etdirən və öyrənir, həmçinin qeyri-mənfəət əsaslıdır." + +msgid "Learn More »" +msgstr "Daha Ətraflı »" + +msgid "Go" +msgstr "Get" + +msgid "Short User Manual" +msgstr "Qısa İstifadəçi Kitabçası" + +msgid "Donate to Support Tor" +msgstr "Tor-u Dəstəkləmək Üçün Donor Ol" + +msgid "Tor Q&A Site" +msgstr "Torun Sual Cavab Səhifəsi" + +msgid "Volunteer" +msgstr "Könüllü" + +msgid "JavaScript is enabled." +msgstr "JavaScript aktivləşdi." + +msgid "JavaScript is disabled." +msgstr "JavaScript deaktivə edildi." + +msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle." +msgstr "Hər halda, bu Tor Brauzer Bağlaması kimi görünmür."
tor-commits@lists.torproject.org