commit b52200464ed73fb104e7a8a00d25db4466744d9c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 1 10:46:44 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+he.po | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 1e4df38829..cc89a71842 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -604,8 +604,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " "'connect' to connect to Tor.">" msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " -"'connect' to connect to Tor.">" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="הקליקו" +" 'connect' כדי להתחבר אל Tor.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -631,8 +631,9 @@ msgid "" "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for " "help solving the problem." msgstr "" -"אם הנך מחובר בתקשורת מהירה יחסית, אך השעון נראה כאילו תקוע בנקודה מסוימת, " -"עיין בדף [Troubleshooting](../troubleshooting) כדי לקבל עזרה בפתרון הבעיה." +"אם הנכם מחוברים בתקשורת מהירה יחסית, אך השעון נראה כאילו תקוע בנקודה מסוימת," +" אפשר לעיין בדף [Troubleshooting](../troubleshooting) כדי לקבל עזרה בפתרון " +"הבעיה."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -646,7 +647,7 @@ msgid "" "alt="Click 'configure' to adjust network settings.">" msgstr "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " -"alt="Click 'configure' to adjust network settings.">" +"alt="הקליקו 'configure' כדי להתאים את הגדרות הרשת.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -654,8 +655,7 @@ msgid "" "If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should " "select this option." msgstr "" -"אם הנכם יודעים שהתקשורת מצונזרת או משתמשת בפרוקסי, עליך לבחור את האופציה " -"הזו." +"אם הנכם יודעים שהתקשורת מצונזרת או משתמשת בפרוקסי, יש לבחור את האופציה הזו."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "" "alt="Select options for censored connection or proxy use.">" msgstr "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png" " -"alt="Select options for censored connection or proxy use.">" +"alt="בחירת אפשרויות להתקשרות מצונזרת או שימוש בפרוקסי.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "" "alt="Configure Tor bridge options">" msgstr "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " -"alt="Configure Tor bridge options">" +"alt="קינפוג של אפשרויות לגשר Tor">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "הצ'קבוקס הראשון שואל אם הגישה לרשת Tor נח #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked." -msgstr "אם אינכם מאמינים שזה המצב, השאירו את צ'קבוקס ריק." +msgstr "אם אינכם מאמינים שזה המצב, השאירו את הצ'קבוקס ריק."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -701,8 +701,8 @@ msgid "" "connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the " "checkbox." msgstr "" -"אם ידוע לך שהתקשורת מצונזרת, או שניסית ונכשלת להתקשר לרשת Tor ואין שום פתרון" -" אחר לא עבד, יש לסמן את הצ'קבוקס." +"אם ידוע לך שהתקשורת מצונזרת, או שניסית ונכשלת להתקשר לרשת Tor ושום פתרון אחר" +" לא עבד, יש לסמן את הצ'קבוקס."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure" " a pluggable transport." msgstr "" -"הדבר יציג את הפרק [Circumvention](../circumvention) כדי לקנפג תוסף תעבורה " +"הדבר יציג את הפרק [עקיפה](../circumvention) כדי לקנפג תוסף תעבורה " "(pluggable transport)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ @@ -719,8 +719,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " "alt="Configure proxy options">" msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " -"alt="Configure proxy options">" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" alt="קינפוג " +"של אפשרויות פרוקסי">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -732,7 +732,7 @@ msgid "" msgstr "" "הצ'קבוקס השני שואל אם התקשורת שלך משתמשת בפרוקסי. במרבית המקרים, הדבר אינו " "נחוץ. בדרך כלל תדעו אם צריך לסמן את הצ'קבוקס הזה כיון שאותן ההגדרות ישומשו " -"גם לדפדפנים אחרים במערכת שלך." +"גם בדפדפנים אחרים במערכת שלך."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "עקיפה" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) msgid "What to do if the Tor network is blocked" -msgstr "חסומה Tor מה לעשות אם רשת" +msgstr "מה לעשות אם רשת Tor חסומה"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -821,8 +821,8 @@ msgid "" "bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked " "than its predecessor, obfs3 bridges." msgstr "" -"obfs4 גורם לתעבורת Tor להראות רנדומלית, וגם מונע צנזורים מלמצוא גשרים בעזרת " -"סריקת האינטרנט. obfs4 גשרי פחות חשופים לחסימה מקודמיהם, גשרי obfs3 ." +"obfs4 גורם לתעבורת Tor להיראות רנדומלית, וגם מונע צנזורים מלמצוא גשרים בעזרת" +" סריקת האינטרנט. גשרי obfs4 פחות חשופים לחסימה מקודמיהם, גשרי obfs3 ."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org