commit 565b92557df6d149bbcf5225cfef04911398d066 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 8 08:48:00 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+es.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 7d054d356..8374b7316 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -774,8 +774,8 @@ msgid "" "From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to " "use." msgstr "" -"Del menú desplegable, seleccionar cualquiera de los transportes conectables " -"que te gustaría usar." +"Del menú desplegable, selecciona el transporte conectable que te gustaría " +"usar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -846,9 +846,9 @@ msgid "" "clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting " "'Tor Network Settings'." msgstr "" -"También puedes configurar transportes conectables mientras Navegador Tor " -"está corriendo haciendo clic en el ícono cebolla a la izquierda de la barra " -"de dirección, y luego seleccionando 'Ajustes de red Tor'." +"También puedes configurar transportes conectables mientras el Navegador Tor " +"está funcionando, haciendo clic en el ícono cebolla a la izquierda de la " +"barra de dirección, y luego seleccionando 'Ajustes de red Tor'."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -884,10 +884,10 @@ msgid "" "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " "circumstances." msgstr "" -"Cada uno de los transportes listados en el menú del Arranque de Tor funciona" -" de una forma diferente (para más detalles, lee la página <a href="/en-" -"US/transports">Transportes conectables</a>), y la efectividad de cada uno " -"depende de tu situación." +"Cada uno de los transportes listados en el menú del Tor Launcher funciona de" +" una forma diferente (para más detalles, lee la página <a " +"href="/es/transports">Transportes conectables</a>), y la efectividad de " +"cada uno depende de tu situación."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1110,8 +1110,8 @@ msgid "" "options, located in the main menu (hamburger menu)." msgstr "" "El Navegador Tor presenta las opciones "Nueva identidad" y "Nuevo " -"circuito de Tor para este sitio", colocadas en el menú de Torbutton (el " -"menú hamburguesa)." +"circuito de Tor para este sitio", en el menú de Torbutton (el menú " +"hamburguesa)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Safest" -msgstr "La más segura" +msgstr "El más seguro de todos"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org