commit 2c2acd3983946070d1cdc197cb16475aa4aa329e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 18 12:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index b136630ac4..9da97a2212 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -7865,12 +7865,12 @@ msgstr "- تحقق: كم عدد المرحلات في بلدك؟ من يدير #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "Network diversity" -msgstr "" +msgstr "تنوع الشبكة"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "Monoculture" -msgstr "" +msgstr "الزراعة الأحادية"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -7878,16 +7878,17 @@ msgid "" "- A single kernel vulnerability in GNU/Linux impacting all Tor relays could " "be devastating." msgstr "" +"- قد تكون ثغرة نواة واحدة في جنو/لينكس تؤثر على جميع مرحلات Tor مدمرة."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- Diversity of Operating System (OS): ~90% of relays are Linux." -msgstr "" +msgstr "-تنوع نظام التشغيل (OS): ~ 90٪ من المرحلات هي لينكس."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- Diversity of Autonomous Systems (AS)." -msgstr "" +msgstr "- تنوع الأنظمة المستقلة (AS)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -7895,11 +7896,13 @@ msgid "" "- Try to avoid the following hosters: OVH SAS (AS16276), Online S.a.s. " "(AS12876), Hetzner Online GmbH (AS24940), DigitalOcean, LLC (AS14061)." msgstr "" +"- حاول تجنب المضيفين التاليين: OVH SAS (AS16276) ،Online S.a.s. (AS12876) " +"،Hetzner Online GmbH (AS24940) ،DigitalOcean ،LLC (AS14061)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "The TorBSD Diversity Project" -msgstr "" +msgstr "مشروع تنوع TorBSD"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -7907,6 +7910,8 @@ msgid "" "- The Tor BSD Diversity Project (TDP) is an initiative seeking to extend the" " use of BSD Unix operating systems in the network." msgstr "" +"- مشروع Tor BSD Diversity (TDP) هو مبادرة تسعى إلى توسيع استخدام أنظمة تشغيل" +" BSD يونكس في الشبكة."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -7915,30 +7920,32 @@ msgid "" "community about Tor anonymity; Port Tor related programs to BSD operating " "systems." msgstr "" +"الأهداف: زيادة عدد مرحلات Tor التي تقوم بتشغيل BSDs؛ إشراك مجتمع BSD حول " +"إخفاء هوية Tor؛ برامج Port Tor ذات الصلة بأنظمة التشغيل BSD."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "More about exit relays" -msgstr "" +msgstr "المزيد عن مرحلات الخروج"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "Legal information" -msgstr "" +msgstr "المعلومات القانونية"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- Many countries have regulations that exclude internet service providers " "from liability." -msgstr "" +msgstr "-العديد من الدول لديها لوائح تستثني مزودي خدمة الإنترنت من المسؤولية."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- It's a good idea to consult with a lawyer or your local digital rights " "organization." -msgstr "" +msgstr "- من الجيد استشارة محامٍ أو منظمة الحقوق الرقمية المحلية الخاصة بك."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -7946,11 +7953,13 @@ msgid "" "- Under most circumstances, you will be able to handle legal matters by " "having an abuse response letter." msgstr "" +"-في معظم الظروف، ستكون قادرًا على التعامل مع الأمور القانونية من خلال الحصول" +" على خطاب الرد على إساءة الاستخدام."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "Legal resources" -msgstr "" +msgstr "الموارد القانونية"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -7958,6 +7967,8 @@ msgid "" "- The EFF Tor Legal FAQ: <https://community.torproject.org/relay/community-" "resources/eff-tor-legal-faq/>" msgstr "" +"- الأسئلة الشائعة حول EFF Tor Legal: https://community.torproject.org/relay" +"/community-resources/eff-tor-legal-faq/"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -7965,6 +7976,8 @@ msgid "" "- It's important to respond to abuse complaints in a timely manner (usually " "within 24 hours)." msgstr "" +"- من المهم الرد على شكاوى الإساءة في الوقت المناسب (usually within 24 " +"hours)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -7972,17 +7985,19 @@ msgid "" "- Abuse letter templates: <https://community.torproject.org/relay/community-" "resources/tor-abuse-templates>" msgstr "" +"- قوالب رسائل الإساءة: https://community.torproject.org/relay/community-" +"resources/tor-abuse-templates"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "Tips for running an exit relay" -msgstr "" +msgstr "نصائح لتشغيل تتابع الخروج"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- Get a separate IP for the relay, and don’t use it for other services." -msgstr "" +msgstr "- احصل على عنوان IP منفصل للترحيل، ولا تستخدمه لخدمات أخرى."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -7990,13 +8005,15 @@ msgid "" "- Set up a Tor Exit Notice, so if someone checks your exit IP they'll know " "that it’s a Tor Exit." msgstr "" +"- قم بإعداد إشعار Tor Exit، لذلك إذا تحقق شخص ما من عنوان IP الخاص بالخروج، " +"فسيعرف أنه Tor Exit."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- If you receive excessive complaints, consider running a Reduced Exit " "Policy." -msgstr "" +msgstr "- إذا تلقيت شكاوى مفرطة، ففكر في تشغيل سياسة خروج مخفض."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
tor-commits@lists.torproject.org