commit 2774777a05c9e315e1ff3a4105f5c95894b8b989 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 20 14:47:51 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+it.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index d9a5c799e..75351404a 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -1561,9 +1561,9 @@ msgid "" "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " "disable certain browser features to protect against possible attacks." msgstr "" -"Aumentendo il livello della Tab di sicurezza disabiliterà totalmente o " -"parzialmente alcune caratteristiche del browser per proteggervi contro " -"possibili attacchi." +"Aumentando il livello della Tab di sicurezza verranno disabilitate " +"totalmente o parzialmente alcune caratteristiche del browser per proteggervi" +" contro possibili attacchi."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "JavaScript sono disabilitate. Alcune equazioni matematiche potrebbero non " "essere visualizzate correttamente. Alcune funzioni di rendering dei " "caratteri sono disabilitate. Alcuni tipi di immagine sono disabilitati. " -"Javascript è disabilitato di default su tutti i siti cosi come sono " +"Javascript è disabilitato di default su tutti i siti così come sono " "disabilitati la maggior parte dei formati audio e video. Alcuni tipi di " "carattere ed alcune icone potrebbero non essere visualizzati correttamente."
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid "" "option." msgstr "" "A questo livello tutte le caratteristiche del browser sono attivate. Questa " -"è l'opzione piu' comune." +"è l'opzione più comune."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -1656,8 +1656,8 @@ msgid "" "flaws that compromise your privacy and anonymity." msgstr "" "Il browser Tor va mantenuto sempre aggiornato. Se continuate a usare una " -"vecchai versione del browser potreste essere vulnerabili a gravi falle di " -"sicurezza che comprometterebbero la vostra privacy e il vostro anonimato" +"vecchia versione del browser potreste essere vulnerabili a gravi falle di " +"sicurezza che comprometterebbero la vostra privacy e il vostro anonimato."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Il browser Tor avviserà automaticamente la presenza di una nuova versione e " "sull'icona Torbutton apparirà un triangolo giallo ed eventualmente una " "schermata all'avvio del browser. Potrete decidere se aggiornare manualmente " -"o automaticamente il browser" +"o automaticamente il browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid "" "then select “Check for Tor Browser Update”." msgstr "" "Per aggiornare il browser Tor basta cliccare sull'icona Torbutton e " -"selezionare la voce "Controlla aggiornamenti browser Tor"" +"selezionare la voce "Controlla aggiornamenti browser Tor"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" "Quando Tor Browser ha finito di controllare gli aggiornamenti, clicca sul " -"pulsante aggiorna." +"pulsante "Aggiorna"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid "" "will now be running the latest version." msgstr "" "Attendi che gli aggiornamenti vengano scaricati ed installati, poi riavvia " -"Tor Browser. Ora saprai se hai l'ultima versione" +"Tor Browser. Ora saprai se hai l'ultima versione."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "" " close the program." msgstr "" "Quando vi verrà indicato di aggiornare il browser Tor, finite la sessione di" -" navigazione e chiudete il programma" +" navigazione e chiudete il programma."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1740,9 +1740,9 @@ msgid "" "(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " "information)." msgstr "" -"Rimuovi il browser Tor dal tuo sistema la cancellando la directory che lo " -"contiene ( guarda la sezione <a href='uninstalling'>Disinstalla</a> per " -"maggiori informazioni)" +"Rimuovi il browser Tor dal tuo sistema cancellando la directory che lo " +"contiene (guarda la sezione <a href='uninstalling'>Disinstalla</a> per " +"maggiori informazioni)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgid "" "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " "Browser." msgstr "" -"Alcuni siti web ( ad esempio Youtube) offrono alternative per la " +"Alcuni siti web (ad esempio Youtube) offrono alternative per la " "visualizzazione dei video che non utilizzano Flash. Questi metodi potrebbero" " essere compatibili col browser Tor."
@@ -1918,8 +1918,8 @@ msgid "" "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " "the following:" msgstr "" -"Se il browser Tor non riuscisse a connettersi, potrebbe esserci una souzione" -" semplice. Prova una delle seguenti:" +"Se il browser Tor non riuscisse a connettersi, potrebbe esserci una " +"soluzione semplice. Prova una delle seguenti:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgid "" "able to connect." msgstr "" "* L'orologio del vostro computer deve essere configurato correttamente o Tor" -" non sarà in grado di connettersi" +" non sarà in grado di connettersi."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1948,12 +1948,12 @@ msgid "" msgstr "" "* Controllate che l'antivirus installato sul vostro sistema non stia " "bloccando la rete Tor. Se non sapete questa informazione consultate il " -"manuale dell'antivirus" +"manuale dell'antivirus."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "* Temporarily disable your firewall." -msgstr "* Disabilita temporaneamente il tuo firewall" +msgstr "* Disabilita temporaneamente il tuo firewall."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1963,8 +1963,8 @@ msgid "" "beforehand." msgstr "" "* Elimina Tor Browser e installalo di nuovo. In caso di aggiornamento, non " -"limitarti a sovrascrivere i tuoi precedenti file del Browser Tor; " -"assicurarsi che siano stati già cancellati prima di procedere." +"limitarti a sovrascrivere i tuoi precedenti file del Browser Tor; assicurati" +" che siano stati già cancellati prima di procedere."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1979,8 +1979,8 @@ msgid "" "href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." msgstr "" "Se nonostante tutto non riuscite a connettervi, il vostro fornitore di " -"servizi internet potrebbe aver bloccato le connessioni alla rete Tor. Nella " -"sezione <a href="circumvention">Elusione</a>per possibili soluzioni." +"servizi internet potrebbe aver bloccato le connessioni alla rete Tor. Visita" +" la sezione <a href="circumvention">Elusione</a>per possibili soluzioni."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1996,9 +1996,9 @@ msgid "" " there." msgstr "" "Il Browser Tor è in continuo sviluppo, alcuni problemi sono conosciuti ma " -"non ancora risolti. Per favore controlla la pagina <a href="known-issues">" -" Problemi conosciuti</a> per vedere se il problema che stai incontrando è " -"già stato inserito della pagina." +"non ancora risolti. Per favore controlla la pagina <a href="known-" +"issues">Problemi conosciuti</a> per vedere se il problema che stai " +"incontrando è già stato inserito nella pagina."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid "" "may need to be temporarily disabled:" msgstr "" "* I seguenti programmi firewall possono interferire con Tor, per questo " -"motivo potrebbe essere necessario disabilitarli temporaneamente" +"motivo potrebbe essere necessario disabilitarli temporaneamente:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgid "" "security reasons." msgstr "" "* Filmati che richiedono Adobe Flash non sono disponibili, Flash è " -"disabilitato per motivi di sicurezza" +"disabilitato per motivi di sicurezza."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2074,8 +2074,8 @@ msgid "" "executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " "click OK." msgstr "" -"* Per eseguire il Browser Tor su Ubuntu l'utente deve eseguire uno sript " -"mediante shell. Aprite "files" ( il file manager di Unity), aprite " +"* Per eseguire il Browser Tor su Ubuntu l'utente deve eseguire uno script " +"mediante shell. Aprite "files" (il file manager di Unity), aprite " "Preferenze → Scheda Comportamento → Imposta "Esegui file di testo " "eseguibili quando sono aperti" su "Chiedi ogni volta", quindi fai clic su" " OK." @@ -2086,8 +2086,8 @@ msgid "" "* Tor Browser can also be started from the command line by running the " "following command from inside the Tor Browser directory:" msgstr "" -"* il browser Tor puo essere lanciato anche da riga di comando eseguendo il " -"seguente comando all'interno della cartella del Browser Tor:" +"* il browser Tor può essere lanciato anche dalla riga di comando eseguendo " +"il seguente comando all'interno della cartella del Browser Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2123,12 +2123,12 @@ msgid "" msgstr "" "Il browser Tor non modifica nessuna delle impostazioni del sistema o i " "programmi installati sul vostro PC. La disinstallazione del browser Tor non " -"modificherà ne le impostazioni di sistema ne i programmi installati." +"modificherà né le impostazioni di sistema né i programmi installati."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Disinstallare il browser Tor da un sistema è semplice:" +msgstr "Disinstallare il browser Tor dal sistema è semplice:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "2. Delete the Tor Browser folder." -msgstr "2. Cancella la cartella Tor Browser" +msgstr "2. Cancella la cartella Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org