commit e3e9f66154d419b1f09488238bf6fec59fb75902 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 6 07:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 55 +++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po index b0fa857df3..8e616d8e40 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:731 msgid "" "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" -msgstr "Tor 프로젝트는 통합 연방정부 프로그램에 참여합니까?" +msgstr "Tor 프로젝트는 CFC 프로그램에 참여합니까?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:735 msgid "" @@ -1923,27 +1923,27 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:737 msgid "Tor doesn't currently participate in the Federal CFC program." -msgstr "Tor는 현재 통합 연방정부 프로그램에 참가하지 않습니다." +msgstr "Tor는 현재 CFC 프로그램에 참가하지 않습니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:739 msgid "" "If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " "would be great: please let us know if you need any help." -msgstr "" +msgstr "Tor를 당신의 위치에서 CFC 프로그램에 추가하기를 원하신다면, 좋을 것입니다. 도움이 필요하시면 저희에게 알려주세요."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:745 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" -msgstr "" +msgstr "항공 마일리지, 항공권 또는 호텔 포인트를 기부할 수 있습니까?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:751 msgid "" "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " "future we may be able to." -msgstr "" +msgstr "저희는 귀하의 마일리지, 상품권, 호텔 포인트를 받고 싶습니다. 그리고 우리는 곧 그렇게 할 수 있을 것입니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:757 msgid "Can I donate hardware?" -msgstr "" +msgstr "하드웨어를 기부할 수 있습니까?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:761 msgid "" @@ -1951,10 +1951,13 @@ msgid "" "to make a hardware donation that you think might be especially useful for " "us, please mail <span class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"일반적으로, 저희는 사람들에게 하드웨어를 기부하도록 권장하지 않습니다. 하지만 저희에게 특히 유용하다고 생각되는 하드웨어 기부를 하고 " +"싶으시다면, <span class="email">giving(at)torproject.org</span>으로 이메일을 보내주시기 " +"바랍니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:767 msgid "Can I donate my time?" -msgstr "" +msgstr "도움을 드려도 되나요?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:773 msgid "" @@ -1962,26 +1965,28 @@ msgid "" "href="https://community.torproject.org%5C%22%3Elist of areas where we would love " "your help</a>." msgstr "" +"여기 귀하의 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://community.torproject.org%5C%22%3E%EB%8F%84%EC%9B%80%EC%9D%B4 필요한 목록</a>이 있습니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:779 msgid "I would like my company to support Tor." -msgstr "" +msgstr "저희 회사가 Tor를 지원했으면 합니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:781 msgid "What can we do to help?" -msgstr "" +msgstr "저희가 무엇을 도울 수 있을까요?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:785 msgid "" "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" "--that would be wonderful." -msgstr "" +msgstr "귀하의 회사는 Tor 프로젝트에 매칭 기부를 할 수 있습니다. 정말 멋질 겁니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:787 msgid "" "Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " "if so, you should encourage it to fund us." -msgstr "" +msgstr "귀하는 보조금을 주는 법인 재단을 운영할 수 있으며, 만약 그렇다면, 귀하는 저희에게 자금을 댈 수 있도록 장려해야 합니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:789 msgid "" @@ -1989,66 +1994,72 @@ msgid "" "target="_blank" href="https://community.torproject.org/relay/%5C%22%3Eoperate a" " Tor relay</a>." msgstr "" +"아마도 귀하의 회사는 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://community.torproject.org/relay/%5C%22%3ETor 중계서버</a>를 작동시켜야 할 것입니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:791 msgid "" "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " "We use them in some anti-censorship projects." msgstr "" +"귀하의 회사에서 클라우드 서비스를 판매한다면 Tor에게 기부할 수 있을 것입니다. 저희는 이러한 서비스를 일부 검열 방지 프로젝트에 " +"사용합니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:797 msgid "You don't support my preferred way to donate." -msgstr "" +msgstr "Tor는 제가 선호하는 기부 방식을 지원하지 않아요."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:799 msgid "Can I recommend a new donation method to you?" -msgstr "" +msgstr "새로운 기부 방법을 추천해드려도 될까요?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:803 msgid "Sure." -msgstr "" +msgstr "물론이죠."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:805 msgid "Just mail us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." -msgstr "" +msgstr "<span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>으로 이메일을 보내 주십시오."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:811 msgid "" "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " "right to reject support from specific organizations or individuals?" -msgstr "" +msgstr "Tor 프로젝트는 누구로부터도 기부를 받을 것인가, 아니면 특정 단체나 개인의 지원을 거부할 권리를 보유합니까?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:815 msgid "We do reserve the right to reject a donation." -msgstr "" +msgstr "저희는 기부를 거부할 권리가 있습니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:817 msgid "To date though, we haven't exercised that right." -msgstr "" +msgstr "하지만 현재까지 저희는 그 권리를 행사하지 않았습니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:819 msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor." -msgstr "" +msgstr "저희는 다양한 사람들이 Tor를 사용하고 지원하게 되어 기쁩니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:825 msgid "I have more questions." -msgstr "" +msgstr "질문이 더 있습니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:827 msgid "How can I get answers?" -msgstr "" +msgstr "어떻게 답을 얻을 수 있나요?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:831 msgid "" "Feel free to send questions to <span " "class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." msgstr "" +"질문은 프런트<span class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>로 언제든지 " +"보내주십시오."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:833 msgid "" "We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " "answer) here." -msgstr "" +msgstr "답변을 드리도록 노력하겠습니다. 그리고 그 질문을(그리고 답변도) 이 곳에 게시하겠습니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843 msgid "State Registration Disclosures"
tor-commits@lists.torproject.org