[translation/support-portal] new translations in support-portal

commit 193b96b24805d72795e8468ce87fc29bc88fef38 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Mar 11 04:47:31 2022 +0000 new translations in support-portal --- contents+ko.po | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 8cfe9b1b61..166a542b4b 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -15002,14 +15002,14 @@ msgstr "가령 중계서버 운영자가 Tor 네트워크에서 나갈 때 호 msgid "" "This means operators would still need to learn all the IP addresses for the " "destinations in question." -msgstr "" +msgstr "즉 운영자가 문제의 목적지 IP 주소 전부를 파악하길 요구한다는 겁니다." #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The second problem is that it would allow remote attackers to censor " "arbitrary sites." -msgstr "" +msgstr "두 번째 문제는 원격 공격으로 인해 임의의 사이트가 검열되는 일이 발생할 수 있는 점입니다." #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) @@ -15019,11 +15019,13 @@ msgid "" "resolve to the IP address for a major news site, then suddenly that Tor " "relay is blocking the news site." msgstr "" +"예를 들어, Tor 운영자가 www1.slashdot.org 를 차단하고 몇몇 공격자가 Tor 중계서버의 DNS에 독을 풀어두었든가 주요" +" 뉴스 사이트의 IP 주소를 분해하기 위해 호스트네임을 변경했다면, 갑자기 해당 Tor 중계서버는 그 뉴스 사이트를 차단하게 됩니다." #: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ #: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.title) msgid "You should let the network pick the path, not the client." -msgstr "" +msgstr "따라서 네트워크가 경로를 선택하게 해야지, 클라이언트를 선택하게 설정해서는 안 됩니다." #: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ #: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org