commit bb515b9422af26587195b1e31dc1d863292a6e86 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 7 10:47:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 43 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 290c4c68ac..41d5f22d1d 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgid "" "* There is a primary ed25519 identity secret key file named " ""ed25519_master_id_secret_key"." msgstr "" -"* Hay un archivo primario para la clave secreta de identidad ed25519, " +"* Hay un archivo para la clave secreta primaria de identidad ed25519, " "llamado "ed25519_master_id_secret_key"."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgid "" msgstr "" "También es generado un certificado, llamado "ed25519_signing_cert", el " "cual es firmado por la clave secreta de la identidad primaria, y confirma " -"que la clave de firma de medio término es válida por un cierto periodo de " +"que la clave de firma de medio plazo es válida por un cierto periodo de " "tiempo."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ @@ -8980,9 +8980,9 @@ msgid "" "outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." msgstr "" "Tor solamente necesitará acceso a la clave de firma y al certificado de " -"medio término en la medida en que sean válidos, por lo que la clave secreta " -"de la identidad primaria puede ser mantenida fuera de DataDirectory/keys, en" -" un medio de almacenamiento o una computadora diferente." +"medio plazo en la medida en que sean válidos, por lo que la clave secreta de" +" la identidad primaria puede ser mantenida fuera de DataDirectory/keys, en " +"un medio de almacenamiento o una computadora diferente."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -12242,8 +12242,8 @@ msgid "" "It should output either `amd64`, `arm64`, or `i386`. The repository does not" " support other CPU architectures." msgstr "" -"La salida debería ser unas de `amd64`, `arm64` o `i386`. El repositorio no " -"soporta otras arquitecturas de CPU." +"La salida debería ser una de las siguientes: `amd64`, `arm64` o `i386`. El " +"repositorio no soporta otras arquitecturas de CPU."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -12306,8 +12306,8 @@ msgid "" "instead of 0.4.6.x from the example below):" msgstr "" "Si quieres intentar con paquetes experimentales, agrega estas **además** de " -"las líneas de arriba (Nota: usa cualquiera sea la versión experimental " -"actual, en vez de 0.4.6.x como en el ejemplo de abajo):" +"las líneas de arriba (Nota: usa la versión experimental actual, en vez de " +"0.4.6.x como en el ejemplo de abajo):"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -12367,7 +12367,7 @@ msgstr "" #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:" msgstr "" -"**Nota:** Ubuntu Focal discontinuó el soporte para 32-bit, por lo que en su " +"**Nota:** Ubuntu Focal terminó el soporte para 32-bit, por lo que en su " "lugar usa:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ @@ -12396,10 +12396,9 @@ msgid "" "repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' " "doesn't support architecture 'i386'" msgstr "" -"Salteando la adquisición del archivo configurado " -"'main/binary-i386/Packages', ya que el repositorio " -"'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' no soporta la " -"arquitectura 'i386'" +"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as " +"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' " +"doesn't support architecture 'i386'"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -12478,7 +12477,8 @@ msgstr "" #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)." msgstr "" -"Por favor, utiliza en vez el [repositorio Tor de Debian](/apt/tor-deb-repo)." +"Por favor, utiliza en su lugar el [repositorio Tor de Debian](/apt/tor-deb-" +"repo)."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -12708,7 +12708,7 @@ msgstr "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "De : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" +msgstr "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) @@ -12781,7 +12781,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nos oponemos a debilitar a Tor porque dañaría los esfuerzos para combatir el" " abuso de niños y el tráfico humano en el mundo físico, mientras que " -"removería espacios seguros en línea para las víctimas." +"eliminaría espacios seguros en línea para las víctimas."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) @@ -12792,7 +12792,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mientras tanto, los criminales aún tendrían acceso a botnets, teléfonos " "robados, cuentas de alojamiento hackeadas, el sistema postal, mensajeros, " -"oficiales corruptos, y cualquier tecnología que emerja para trocar " +"oficiales corruptos, y cualquier tecnología que emerja para traficar " "contenido."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ @@ -12806,8 +12806,8 @@ msgid "" "In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that " "blocking and filtering is sufficient." msgstr "" -"En vista de esto, es peligroso para los generadores de políticas asumir que " -"el bloqueo y el filtrado son suficientes." +"En vista de esto, es peligroso para el legislador asumir que el bloqueo y el" +" filtrado son suficientes."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) @@ -13021,8 +13021,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all." -msgstr "" -"Muchos repetidores Tor no permiten conexiones salientes en lo absoluto." +msgstr "Muchos repetidores Tor no permiten conexiones salientes en absoluto."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org