commit 045c25e820d1ff218e1dc67510523575b2db1e3b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 12 05:46:47 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+ja.po | 46 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index 83e0dba9ed..7b80d1ad2a 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -1873,6 +1873,8 @@ msgid "" "| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the " "onion site, possibly due to a poor network connection. |" msgstr "" +"| XF7 | Onion サイトの回路作成がタイムアウトになりました | Onion サイトへの接続に失敗しました。 " +"おそらくネットワーク接続に負荷が掛かっています。 |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2000,7 +2002,7 @@ msgstr "ウェブサイトにアクセスする時に使用されたコンピュ
#: (dynamic) msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Torが使用されているか。" +msgstr "Tor が使用されているか。"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) @@ -2048,14 +2050,14 @@ msgstr "デフォルトでは、Tor Browser はブラウジングデータを暗 msgid "" "You can further increase your security by choosing to disable certain web " "features that can be used to compromise your security and anonymity." -msgstr "" +msgstr "セキュリティや匿名性を損なう可能性のある特定の Web 機能を無効にすることで、セキュリティをさらに高めることができます。"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield " "menu." -msgstr "これを行うには、シールドメニューでTor Browserのセキュリティレベルを上げることが出来ます。" +msgstr "これを行うには、シールドメニューで Tor Browser のセキュリティレベルを上げることが出来ます。"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2064,8 +2066,8 @@ msgid "" "functioning properly, so you should weigh your security needs against the " "degree of usability you require." msgstr "" -"Tor " -"Browserのセキュリティレベルを上げることによって、サイトによっては正常に動作しなくなります。そのため、あなたのセキュリティへの必要性と利便性のバランスを調整してください。" +"Tor Browser " +"のセキュリティレベルを上げることによって、サイトによっては正常に動作しなくなります。そのため、あなたのセキュリティへの必要性と利便性のバランスを調整してください。"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2077,7 +2079,7 @@ msgstr "### セキュリティ設定へのアクセス" msgid "" "The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to " "the Tor Browser URL bar." -msgstr "「セキュリティ設定」はTor BrowserのURLバーの隣にあるシールドアイコンをクリックすることで表示できます。" +msgstr "「セキュリティ設定」は Tor Browser の URL バーの隣にあるシールドアイコンをクリックすることで表示できます。"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2287,8 +2289,8 @@ msgid "" "Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest" " Tor Browser release, then install it as before." msgstr "" -"「https://www.TorProject.org/Download/%E3%80%8D%E3%81%AB%E3%82%A2%E3%82%AF%E3%... " -"Browserのリリースをダウンロードし、最初のインストール時と同じようにインストールしてください。" +"https://www.torproject.org/download/ にアクセスして最新の Tor Browser " +"のリリースをダウンロードし、最初のインストール時と同じようにインストールしてください。"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) @@ -2332,7 +2334,7 @@ msgstr "Tor Browser が接続できない場合、これらの単純な解決方 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "Try each of the following:" -msgstr "" +msgstr "以下の方法を試してください:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2346,7 +2348,7 @@ msgstr "* コンピューターのシステム時間が正確に設定されて msgid "" "* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running " "on your system." -msgstr "" +msgstr "* システムで、ほかの Tor Browser や「Tor」インスタンスが実行されていないか確認してください。"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2358,7 +2360,7 @@ msgstr "Tor Browser が起動しているかわからない場合は、コンピ msgid "" "* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " "Tor from running." -msgstr "" +msgstr "* インストールされたアンチウィルスプログラムが Tor への接続を防げていないが確認してください。"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2497,14 +2499,14 @@ msgstr "### 既知の問題" msgid "" "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " "but not yet fixed." -msgstr "" +msgstr "Tor Browser は常に開発し続けていますが、いくつかの問題は既知でありながらも修正されていません。"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Please check the [Known Issues](/known-issues) page to see if the problem " "you are experiencing is already listed there." -msgstr "" +msgstr "[既知の問題](/known-issues) から、同様の問題が記載されていないか確認してください。"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) @@ -2514,7 +2516,7 @@ msgstr "プラグイン、アドオン、JAVASCRIPT" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" -msgstr "アドオン、プラグイン、JavaScriptに対するTor Browserの動作について" +msgstr "アドオン、プラグイン、JavaScriptに対する Tor Browser の動作について"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2598,7 +2600,8 @@ msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." msgstr "" -"Tor BrowserはFirefoxをベースにしており、Firefoxで使用できるアドオンやテーマはTor Browserにもインストールできます。" +"Tor Browser は Firefox をベースにしており、Firefox で使用できるアドオンやテーマは Tor Browser " +"にもインストールできます。"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2609,9 +2612,10 @@ msgid "" " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." msgstr "" -"けれども、デフォルトではTor Browserで使用するためにテストされたアドオンのみが含まれています。その他のアドオンをインストールするとTor " -"Browserの機能性が損なわれたり、プライバシーやセキュリティの安全性が低下する恐れがあります。追加のアドオンはインストールすることは控えるべきです。Tor" -" Projectは今後もそういった設定をサポートしません。" +"しかし、規定では Tor Browser で使用するためにテストされたアドオンのみが含まれています。その他のアドオンをインストールすると Tor " +"Browser " +"の機能性が損なわれたり、プライバシーやセキュリティの安全性が低下する恐れがあります。追加のアドオンはインストールすることは控えるべきです。Tor " +"Project は今後もそういった設定をサポートしません。"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) @@ -2854,7 +2858,7 @@ msgstr "* Tor にプロキシが設定されている場合、ブリッジを使 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC." -msgstr "" +msgstr "* Tor Browser パッケージは January 1, 2000 00:00:00 UTC に日付が指定されています。"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -3038,8 +3042,8 @@ msgid "" "6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's " "repository (Note: this may take a few minutes)." msgstr "" -"6. F-Droid が Guardian Project " -"のリポジトリからアプリのリストをダウンロードします(注意:これには数分かかる場合があります)。" +"6. F-Droid が Guardian Project のリポジトリからアプリのリストをダウンロードします(注意: " +"これには数分かかる場合があります)。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org