commit 384a2525b176a3d0dac77a8c59ef2f8a46ffb9a6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 21 06:23:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ml.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 55 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po index c4f7ce956..31ff04b63 100644 --- a/contents+ml.po +++ b/contents+ml.po @@ -1096,6 +1096,8 @@ msgid "" " of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by" " the Naval Research Lab." msgstr "" +"ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗ് ഒരു സാധാരണ ഗാർഹിക പദമായി മാറിയെങ്കിലും, ടോർ യഥാർത്ഥ [ഒണിയൻ " +"റൂട്ടിംഗ് പ്രോജക്റ്റിൽ](https://www.onion-router.net/) നിന്നാണ് ജനിച്ചത്"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1177,6 +1179,8 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"ഉദാഹരണത്തിന്, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by " +"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1424,6 +1428,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-" "US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe" msgstr "" +"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-" +"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1431,6 +1437,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-" "US.dmg{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-" +"US.dmg{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1446,6 +1454,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" "US.tar.xz{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" +"US.tar.xz{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -2915,6 +2925,11 @@ msgid "" "Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-" "virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" +"നിങ്ങൾ ഒരു ആന്റി വൈറസ് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ദയവായി കാണുക [എന്റെ " +"ആന്റിവൈറസ് / ക്ഷുദ്രവെയർ പരിരക്ഷണം ടോർ ബ്രൗസർ ആക്സസ് ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്ന് " +"എന്നെ തടയുന്നു](https://support.torproject.org/#tbb-10) ആന്റി വൈറസ് / " +"മാൽവെയർ സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇത്തരത്തിലുള്ള പ്രശ്നങ്ങൾക്ക് കാരണമാകുന്നത് " +"സാധാരണമാണ്."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title) @@ -3119,6 +3134,8 @@ msgid "" "In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog" "/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." msgstr "" +"പ്രായോഗികമായി, ഇത് [അതിനേക്കാൾ സങ്കീർണ്ണമായ വഴി](https://fscked.org/blog" +"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3206,6 +3223,12 @@ msgid "" "but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the " "archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful." msgstr "" +"കൂടാതെ, നിങ്ങളുടെ പ്രോക്സിക്ക് പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമെങ്കിൽ " +"HTTPProxyAuthenticator, HTTPSProxyAuthenticator ഓപ്ഷനുകൾ വായിക്കുക. ഞങ്ങൾ " +"നിലവിൽ അടിസ്ഥാന പ്രാമാണീകരണത്തെ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കൂ, പക്ഷേ നിങ്ങൾക്ക് " +"എൻടിഎൽഎം പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് [ആർക്കൈവുകളിലെ ഈ " +"കുറിപ്പ്](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html)%C2%A0 " +"കണ്ടെത്താം."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -4754,6 +4777,8 @@ msgid "" "See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to " "port forward with your NAT/router device." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ NAT / റൂട്ടർ ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് എങ്ങനെ മുന്നോട്ട് പോകാമെന്നതിനുള്ള " +"നിർദ്ദേശങ്ങൾക്കായി [portforward.com](https://portforward.com/)%C2%A0 കാണുക."
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) @@ -5111,6 +5136,9 @@ msgid "" "Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes " "into hibernation, signaled by this entry in the log:" msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ടോർ ഹൈബർനേഷനിലേക്ക് പോകുമ്പോൾ തന്നെ ബ്രൗസ് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് " +"കഴിയില്ലെന്ന് നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയേക്കാം, ഇത് ലോഗിലെ ഈ എൻട്രി " +"സൂചിപ്പിക്കുന്നു:"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -5125,17 +5153,19 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "```" -msgstr "" +msgstr "```"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new" msgstr "" +"ബാൻഡ്വിഡ്ത്ത് സോഫ്റ്റ് പരിധി എത്തി; ഹൈബർനേഷൻ ആരംഭിക്കുന്നു. " +"പുതിയതൊന്നുമില്ല"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "connections will be accepted" -msgstr "" +msgstr "കണക്ഷനുകൾ സ്വീകരിക്കും"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -5143,6 +5173,8 @@ msgid "" "The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each " "with its own config." msgstr "" +"രണ്ട് ടോർ പ്രോസസ്സുകൾ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക എന്നതാണ് പരിഹാരം - ഒരു റിലേയും ഒരു " +"ക്ലയന്റും, ഓരോന്നിനും അതിന്റേതായ കോൺഫിഗറേഷൻ."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -5150,11 +5182,13 @@ msgid "" "One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as " "follows:" msgstr "" +"ഇത് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു മാർഗം (നിങ്ങൾ ഒരു വർക്കിംഗ് റിലേ സജ്ജീകരണത്തിൽ " +"നിന്നാണ് ആരംഭിക്കുന്നതെങ്കിൽ):"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0." -msgstr "" +msgstr "* റിലേ ടോർ torrc ഫയലിൽ, സോക്സ്പോർട്ട് 0 ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -5162,11 +5196,13 @@ msgid "" "* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a " "different log file from the relay." msgstr "" +"* torrc.sample- ൽ നിന്ന് ഒരു പുതിയ ക്ലയന്റ് torrc ഫയൽ സൃഷ്ടിച്ച് അത് റിലേയിൽ" +" നിന്ന് മറ്റൊരു ലോഗ് ഫയൽ ഉപയോഗിക്കുന്നുവെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay." -msgstr "" +msgstr "ഒരു നാമകരണ കൺവെൻഷൻ torrc.client, torrc.relay എന്നിവ ആകാം."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -5174,6 +5210,8 @@ msgid "" "* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f " "/path/to/correct/torrc`." msgstr "" +"* `-f /path/to/correct/torrc` ഉൾപ്പെടുത്തുന്നതിന് ടോർ ക്ലയന്റും റിലേ " +"സ്റ്റാർട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകളും പരിഷ്ക്കരിക്കുക "
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -5181,11 +5219,14 @@ msgid "" "* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and " "`Tor.relay` may make separation of configs easier." msgstr "" +"* ലിനക്സ് / ബിഎസ്ഡി / മാക് ഒഎസ് എക്സിൽ, സ്റ്റാർട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകൾ " +"`Tor.client`,` Tor.relay` എന്നിവയിലേക്ക് മാറ്റുന്നത് കോൺഫിഗറുകളുടെ " +"വേർതിരിക്കൽ എളുപ്പമാക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ #: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use IPv6 on my relay?" -msgstr "" +msgstr "എന്റെ റിലേയിൽ എനിക്ക് IPv6 ഉപയോഗിക്കാനാകുമോ?"
#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ #: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) @@ -5197,6 +5238,13 @@ msgid "" " in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) " "configuration files when IPv6 connectivity is available." msgstr "" +"ടോറിന് [IPv6- ന് ഭാഗിക " +"പിന്തുണയുണ്ട്](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)" +" കൂടാതെ IPv6 കണക്റ്റിവിറ്റി ലഭ്യമാകുമ്പോൾ ഓരോ റിലേ ഓപ്പറേറ്ററെയും അവരുടെ " +"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) കോൺഫിഗറേഷൻ " +"ഫയലുകളിൽ [IPv6 പ്രവർത്തനം " +"പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കാൻ](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)" +" ഞങ്ങൾ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ #: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) @@ -5204,6 +5252,8 @@ msgid "" "For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not " "run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only." msgstr "" +"ടോർ തൽക്കാലം റിലേകളിൽ IPv4 വിലാസങ്ങൾ ആവശ്യമായി വരും, നിങ്ങൾക്ക് IPv6 " +"വിലാസങ്ങളുള്ള ഒരു ഹോസ്റ്റിൽ ടോർ റിലേ പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org