[translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

commit 53f30be73a0e837fb8e547b8e2e7ed2e8db2e62f Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Mar 22 20:17:00 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ar.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 55 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 6a133665f9..9678aa90c7 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -502,6 +502,8 @@ msgid "" "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute " "shell scripts from the graphical interface or the command line." msgstr "" +"5. ستحتاج إلى إخبار جنو / لينكس أنك تريد القدرة على تنفيذ نصوص شل من الواجهة" +" الرسومية أو سطر الأوامر." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -529,6 +531,8 @@ msgid "" "**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-" "tor-browser.desktop file a text file might open up." msgstr "" +"** ملاحظة: ** في أوبونتو وبعض التوزيعات الأخرى إذا حاولت تشغيل ملف start-" +"tor-browser.desktop ، فقد يتم فتح ملف نصي." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -538,6 +542,9 @@ msgid "" "Tab → Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text " "Files\"." msgstr "" +"لتغيير هذا السلوك وتشغيل متصفح Tor بدلاً من ذلك ، اتبع هذا: افتح \"الملفات\"" +" (ملفات جنوم / نوتيلوس) ← افتح التفضيلات ← انتقل إلى علامة التبويب 'السلوك' " +"← حدد \"تشغيلها\" أو \"اسأل ماذا تفعل\" ضمن \"قابل للتنفيذ ملفات نصية \"." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -545,6 +552,8 @@ msgid "" "If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-" "browser.desktop file." msgstr "" +"إذا اخترت الخيار الأخير ، فانقر فوق \"تشغيل\" بعد تشغيل ملف start-tor-" +"browser.desktop." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -564,6 +573,8 @@ msgid "" "See here on how to [update Tor Browser](https://tb-" "manual.torproject.org/updating/)." msgstr "" +"انظر هنا حول كيفية [تحديث متصفح Tor] (https://tb-" +"manual.torproject.org/updating/)." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) @@ -603,6 +614,8 @@ msgid "" "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click " "'connect' to connect to Tor.\">" msgstr "" +"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click " +"'connect' to connect to Tor.\">" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -642,6 +655,8 @@ msgid "" "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" " "alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">" msgstr "" +"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" " +"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -658,6 +673,8 @@ msgid "" "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" " "alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">" msgstr "" +"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" " +"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -672,6 +689,8 @@ msgid "" "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" " "alt=\"Configure Tor bridge options\">" msgstr "" +"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" " +"alt=\"Configure Tor bridge options\">" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -710,6 +729,8 @@ msgid "" "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" " "alt=\"Configure proxy options\">" msgstr "" +"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" " +"alt=\"Configure proxy options\">" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -1068,6 +1089,9 @@ msgid "" "src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from" " torproject.org\">" msgstr "" +"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" " +"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from" +" torproject.org\">" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1127,6 +1151,9 @@ msgid "" "src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter " "custom bridge addresses\">" msgstr "" +"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" " +"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter " +"custom bridge addresses\">" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1248,6 +1275,9 @@ msgid "" "src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram " "under the site information menu\">" msgstr "" +"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" " +"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram " +"under the site information menu\">" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1355,6 +1385,9 @@ msgid "" "src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor " "Circuit options under main menu\">" msgstr "" +"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" " +"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor " +"Circuit options under main menu\">" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1518,6 +1551,7 @@ msgid "" "You can learn more about the onion site that you are visiting by looking at " "the Circuit Display." msgstr "" +"يمكنك معرفة المزيد عن موقع onion الذي تزوره من خلال النظر إلى شاشة العرض." #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1525,6 +1559,8 @@ msgid "" "Another way to learn about an onion site is if the website administrator has" " implemented a feature called Onion-Location." msgstr "" +"هناك طريقة أخرى للتعرف على موقع onion وهي إذا قام مسؤول الموقع بتنفيذ ميزة " +"تسمى Onion-Location." #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1680,11 +1716,13 @@ msgid "" "The table below shows all the possible errors and which action you should " "take to solve the issue." msgstr "" +"يوضح الجدول أدناه جميع الأخطاء المحتملة والإجراء الذي يجب عليك اتخاذه لحل " +"المشكلة." #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |" -msgstr "" +msgstr "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1697,6 +1735,8 @@ msgid "" "| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site " "is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |" msgstr "" +"| XF0 | موقع onion غير موجود | السبب الأكثر احتمالا هو أن موقع onion غير " +"متصل أو معطل. اتصل بمسؤول موقع onion. |" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1704,6 +1744,8 @@ msgid "" "| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to " "an internal error. |" msgstr "" +"| XF1 | لا يمكن الوصول إلى موقع onion | لا يمكن الوصول إلى موقع onion بسبب " +"خطأ داخلي. |" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1711,6 +1753,8 @@ msgid "" "| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the " "onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |" msgstr "" +"| XF2 | قطع موقع onion | السبب الأكثر احتمالا هو أن موقع onion غير متصل أو " +"معطل. اتصل بمسؤول موقع onion. |" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1718,6 +1762,8 @@ msgid "" "| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor " "network is overloaded. Try again later. |" msgstr "" +"| XF3 | غير قادر على الاتصال بموقع Onion | موقع onion مشغول أو شبكة Tor " +"محملة فوق طاقتها. حاول مرة أخرى في وقت لاحق. |" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1725,6 +1771,8 @@ msgid "" "| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site " "requires a key but none was provided. |" msgstr "" +"| XF4 | يتطلب موقع Onion المصادقة | يتطلب الوصول إلى موقع onion مفتاحًا ولكن" +" لم يتم توفير أي مفتاح. |" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1732,6 +1780,8 @@ msgid "" "| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or " "has been revoked. Contact the onion site administrator. |" msgstr "" +"| XF5 | فشل مصادقة موقع onion | المفتاح المقدم غير صحيح أو تم إبطاله. اتصل " +"بمسؤول موقع onion. |" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1739,6 +1789,8 @@ msgid "" "| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is " "invalid. Please check that you entered it correctly. |" msgstr "" +"| XF6 | عنوان موقع Onion غير صالح | عنوان موقع onion المقدم غير صالح. يرجى " +"التحقق من أنك أدخلته بشكل صحيح. |" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1746,6 +1798,8 @@ msgid "" "| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the " "onion site, possibly due to a poor network connection. |" msgstr "" +"| XF7 | انتهاء مهلة إنشاء دائرة موقع onion | فشل الاتصال بموقع onion ، ربما " +"بسبب ضعف اتصال الشبكة. |" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org