commit 6edde407afcef65728b94e99c1e489ab980c64c5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 7 21:45:41 2013 +0000
Update translations for vidalia_help --- sv/running.po | 51 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 files changed, 25 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/sv/running.po b/sv/running.po index c878396..18737e8 100644 --- a/sv/running.po +++ b/sv/running.po @@ -1,23 +1,24 @@ # # Translators: +# cryptohead@gmail.com, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-07 21:30+0000\n" +"Last-Translator: cryptohead cryptohead@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <html><body><h1> #: en/running.html:16 msgid "Running Tor" -msgstr "" +msgstr "Kör Tor"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:20 @@ -25,39 +26,39 @@ msgid "" "Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " "unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Vidalia hjälper dig att hantera din Tor process genom att låta dig starta och stoppa Tor, samt övervaka Tors status och meddela dig om det oväntat avslutas."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:25 msgid "<a name="starting"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="starting"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:26 msgid "Starting and Stopping Tor" -msgstr "" +msgstr "Starta och stoppa Tor"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:28 msgid "To <i>start</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "För att <i>starta</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:30 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" -msgstr "" +msgstr "Välj <i>Start</i> från Vidalias systemfälts meny eller tryck <i>Ctrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol> #: en/running.html:30 en/running.html:45 msgid "." -msgstr "" +msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:32 msgid "" "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " "when Tor has started." -msgstr "" +msgstr "Vidalias systemfälts ikon byter skepnad från en lök med ett rött X till en grön lök när Tor har startat."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:36 @@ -66,24 +67,24 @@ msgid "" "telling you what went wrong. You can also look at your <a " "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." -msgstr "" +msgstr "Om Vidalia inte kan starta Tor kommer Vidalia att visa ett felmeddelande som talar om vad som gick fel. Du kan också titta i <a href="log.html">meddelandejournalen</a> för att se om Tor givit mer detaljerad information om vad som gick fel."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:43 msgid "To <i>stop</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "För att <i>stoppa</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:45 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" -msgstr "" +msgstr "Välj <i>Stop</i> från Vidalias systemfälts meny eller tryck <i>Ctrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:47 msgid "" "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " "red X when Tor has stopped." -msgstr "" +msgstr "Vidalias systemfältsikon kommer att ändras från en grön lök till en grå lök med ett rött X när Tor är stoppat."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:51 @@ -92,17 +93,17 @@ msgid "" "telling you what went wrong. You can also look at your <a " "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." -msgstr "" +msgstr "Om Vidalia inte kunde stoppa Tor kommer Vidalia att visa ett felmeddelande som talar om vad som gick fel. Du kan också titta i <a href="log.html">meddelandejournalen</a> för att se om Tor gett mer information om vad som gick fel."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:57 msgid "<a name="monitoring"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="monitoring"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:58 msgid "Monitoring Tor's Status" -msgstr "" +msgstr "Övervakning av Tors Status"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:60 @@ -110,20 +111,20 @@ msgid "" "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " "system tray or dock area. The following table shows the different states " "indicated by an icon in your system's notification area:" -msgstr "" +msgstr "Vidalia talar om Tors status genom att visa en ikon i ditt systemfält eller dockningsområde. Följande tabell visar de olika tillstånd som kan visas via ikonen i ditt systems meddelandearea:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:69 msgid "" "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." -msgstr "" +msgstr "Tor är stoppat. Välj <i>Start</i> från Vidalias meny för att starta Tor."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:76 msgid "" "Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " "for status information about Tor while it is starting." -msgstr "" +msgstr "Tor håller på att starta. Du kan titta i <a href="log.html">meddelandejournalen</a> för statusinformation om Tor medan det startar."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:84 @@ -132,12 +133,12 @@ msgid "" " menu. Tor will print informational messages to the <a " "href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " "what Tor is doing." -msgstr "" +msgstr "Tor är startat. Om du vill stoppa Tor så välj <i>Stop</i> från Vidalias meny. Tor kommer att skriva informationsmeddelanden till <a href="log.html">meddelandejournalen</a> medan det körs, om du vill se vad Tor gör."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:92 msgid "Tor is in the process of shutting down." -msgstr "" +msgstr "Tor håller på att stänga ner."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:98 @@ -146,6 +147,4 @@ msgid "" "with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " "You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " "about any problems Tor encountered before it exited." -msgstr "" - - +msgstr "Om Tor oväntat avslutas kommer Vidalia att byta ikon till en mörk lök med ett rött X och visa ett felmeddelande som låter dig veta vad som gick fel. Du kan också titta i <a href="log.html">meddelandejournalen</a> för mer detaljer om problem som Tor kan ha råkat ut för innan det avslutades."
tor-commits@lists.torproject.org