commit adaae5fe5a055e46af1febb853b5f7d32af12f75 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 23 16:15:42 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- ru.po | 44 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/ru.po b/ru.po index c2f4b36..78a8fdc 100644 --- a/ru.po +++ b/ru.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:11+0000\n" "Last-Translator: Nasretdinov.R.R nasretdinov.r.r@ya.ru\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Tor готов"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44 msgid "You can now access the Internet." -msgstr "Теперь вы можете получить доступ в Интернет." +msgstr "Теперь у вас есть доступ в Интернет."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 #, python-format @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Запустить Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15 msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +msgstr "Отмена"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34 msgid "Shutdown Immediately" @@ -283,15 +283,15 @@ msgstr "Синхронизация системных часов" msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." -msgstr "Часы должны работать точно для Tor, особенно для Скрытых Сервисов. Пожалуйста, подождите..." +msgstr "Для корректной работы Tor требуется точное время, особенно для Скрытых Сервисов. Пожалуйста, подождите..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "Не удалось синхронизировать часы!" +msgstr "Синхронизация часов не удалась!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 msgid "Network connection blocked?" -msgstr "Сетевое подключение заблокировано?" +msgstr "Сетевое подключение блокировано?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40 msgid "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Сетевая карта ${nic} отключена" msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "MAC-спуфинг не удался для сетевой карты ${nic_name} (${nic}), поэтому она временно отключена. Возможно, вы предпочтёте перезагрузить Tails и отключить MAC-спуфинг. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>документацию</a>." +msgstr "MAC-спуфинг не удался для сетевой карты ${nic_name} (${nic}), поэтому она временно отключена.\nВозможно, вы предпочтёте перезагрузить Tails и отключить MAC-спуфинг. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>документацию</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 msgid "All networking disabled" @@ -334,24 +334,24 @@ msgstr "Запуск I2P..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63 msgid "The I2P router console will be opened on start." -msgstr "I2P консоль роутера будет открыта для работы." +msgstr "I2P консоль роутера будет открыта при старте."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124 msgid "I2P failed to start" -msgstr "I2P не удалось запустить" +msgstr "Запустить I2P не удалось"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83 msgid "" "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P" " again." -msgstr "Убедитесь, что у вас есть соединение с Интернетом, затем попробуйте запустить I2P снова." +msgstr "Убедитесь, что у вас есть доступ в Интернет, и перезапустите I2P."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the " "following directory for more information:" -msgstr "Что-то пошло не так во время запуска I2P. Больше информации Вы найдёте в логах в следующей папке:" +msgstr "Что-то пошло не так во время запуска I2P. Подробности смотрите в логах:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "" "\n" "Or do a manual upgrade.\n" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" -msgstr "" +msgstr "<b>Для проверки обновлений не хватает памяти.</b>\n\nУбедитесь, что конфигурация компьютера удовлетворяет системные требования Tails:\nfile:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nПопробуйте перезапустить Tails, чтобы проверить обновления ещё раз.\n\nЛибо установите обновления вручную:\nhttps://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 msgid "Warning: virtual machine detected!" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Внимание: обнаружена виртуальная машин msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." -msgstr "И операционная система хост-машины, и виртуальная машина могут следить за тем, что вы делаете в Tails" +msgstr "И операционная система хост-машины, и виртуальная машина, могут следить за тем, что вы делаете в Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 msgid "" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtual
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "Вы правда хотите запустить Небезопасный Браузер?" +msgstr "Вы действительно хотите запустить Небезопасный Браузер?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 msgid "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Выключение небезопасного браузера..." msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "Это может занять время, и Вы не можете перезагружать Небезопасный Браузер, пока он не выключен как следует." +msgstr "Это может занять время, и вы не сможете перезапускать Небезопасный Браузер, пока он не будет выключен корректно."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228 msgid "Failed to restart Tor." @@ -457,13 +457,13 @@ msgstr "DNS сервер не был получен через DHCP и не бы
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11 msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails" -msgstr "TrueCrypt скоро удалят из Tails" +msgstr "TrueCrypt скоро будет удалён из Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12 msgid "" "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development " "concerns." -msgstr "TrueCrypt скоро удалят из Tails по соображениям лицензирования и разработки" +msgstr "TrueCrypt скоро удалят из Tails по причинам лицензирования и разработки."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Научитесь пользоваться Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1 msgid "Anonymous overlay network " -msgstr "Анонимная оверлей сеть" +msgstr "Анонимная оверлей-сеть"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2 msgid "i2p" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "i2p"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3 msgid "Anonymous overlay network" -msgstr "Анонимная оверлей сеть" +msgstr "Анонимная оверлей-сеть"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1 msgid "Reboot" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Перезагрузка"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2 msgid "Immediately reboot computer" -msgstr "немедленно перезагрузить компьютер" +msgstr "Перезагрузить компьютер незамедлительно"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 msgid "Power Off" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Выключение"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 msgid "Immediately shut down computer" -msgstr "Немедленно выключить компьютер" +msgstr "Выключить компьютер незамедлительно"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" @@ -516,4 +516,4 @@ msgstr "Небезопасный Веб Браузер"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" -msgstr "Tails конкретные инструменты" +msgstr "Конкретные инструменты Tails"
tor-commits@lists.torproject.org