commit b84c58dfef4d8ff6ff2bdaa9b00b7cb27b51540d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 22 21:54:34 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 33 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 120fe30be0..72cc0c23df 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -2494,6 +2494,12 @@ msgid "" " address bar, include **https://** in the URL, and display the proper " "expected name for the website." msgstr "" +"هرچند، شما باید همچنا مراقب نوار نشانی اینترنتی باشید تا مطمئن شوید که " +"سایتهایی که در آن اطلاعات حساس وارد میکنید یک " +"[قفل](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-connection-" +"is-secure) یا [نگارک پیاز](/onionservices/onionservices-5) در نوار آدرس " +"نمایش می دهد، دارای **https://** در نشانی اینترنتی می باشد، و نام مناسب را " +"برای سایت نمایش می دهد."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2567,7 +2573,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Use bridges and/or find company" -msgstr "" +msgstr "### استفاده از پلها و/یا پیدا کردن شرکت"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2584,6 +2590,8 @@ msgid "" "However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet " "traffic from learning that you're using Tor." msgstr "" +"هرچند، به صورت پیشفرض، از اینکه شخصی پس از تماشای ترافیک شما متوجه شود از " +"تور استفاده می کنید جلوگیری نمی کند."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -3390,6 +3398,8 @@ msgid "" "These are example file names and will not exactly match the file names that " "you download." msgstr "" +"این اسامی فایل ها نمونه می باشند و دقیقاً با اسامی فایلی که شما دریافت کرده " +"اید تطابق نخواهند داشت."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3621,6 +3631,8 @@ msgid "" "gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't " "work." msgstr "" +"اگر `./tor.keyring` پس از اجرای این دستور وجود نداشت، اشتباهی رخ داده است و " +"شما نمی توانید ادامه دهید تا زمانی که متوجه شوید چرا این کار نمی کند."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -6197,6 +6209,9 @@ msgid "" "menu), then click on "Preferences", and finally on "Tor" in the side " "bar." msgstr "" +"از آنسو، اگر این گزینه را نمی بینید و مرورگر تور باز می باشد، می توانید به " +"[منوی همبرگری ("≡")](../../glossary/hamburger-menu)، رفته، سپس روی " +""ترجیحات" کلیک کرده، در پایان روی "تور" در نوار کناری کلیک کنید."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -8352,6 +8367,10 @@ msgid "" " please consider [running a Tor " "relay](https://community.torproject.org/relay/)." msgstr "" +"ما به دنبال افرادی با اتصال اینترنتی به نسبت قابل اعتماد هستیم، که حداقل " +"دارای پهنایباند 10 مگابایت در ثانیه (Mbps) از هر جهت می باشند. اگر شما از " +"چنین ویژگی هایی برخوردار هستید، [اجرا یک رله " +"تور](https://community.torproject.org/relay/) را در نظر داشته باشید."
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) @@ -8361,6 +8380,10 @@ msgid "" "support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case " "you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." msgstr "" +"حتی اگر شما 10 مگابیت در ثانیه پهنایباند موجود ندارید می توانید به شبکهی " +"تور با اجرای یک [پل تور با پشتیبانی " +"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge) کمک کنید. در این" +" مورد شما باید حداقل 1 مگابیت در ثانیه پهنایباند موجود داشته باشید."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) @@ -8658,7 +8681,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ #: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please find the following tarball for more details:" -msgstr "" +msgstr "لطفاً تاربال زیر را برای جزئیات بیشتر پیدا کنید:"
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ #: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) @@ -8673,6 +8696,7 @@ msgid "" "And what about the advantage of the current approach over the old one when " "it comes to bridge users?" msgstr "" +"درباره مزیت رویکرد فعلی در مقایسه با رویکرد قبلی برای کاربران پل چطور؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ #: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -8681,6 +8705,10 @@ msgid "" "report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" "users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach." msgstr "" +"اوه، این یک داستان کاملاً متفاوت است. ما یک [گزارش " +"فنی](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" +"users-2012-10-24.pdf) 13 صفحه ای در توضیح دلایل برای کنار گذاشتن رویکرد قبلی" +" نوشتیم."
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ #: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -8688,6 +8716,8 @@ msgid "" "tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure " "the right thing." msgstr "" +"tl;dr: در رویکرد قبلی چیزی که اندازه گیری می گرفتیم صحیح نبود، ولی الان صحیح" +" می باشد"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title) @@ -8717,6 +8747,7 @@ msgstr "هر وقت پلها این داده ها را گزارش کردند msgid "" "What are these red and blue dots indicating possible censorship events?" msgstr "" +"این نقاط آبی و قرمز که نشان دهنده اتفاق های سانسور احتمالی هستند چیستد؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org