[translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

commit 85a544ef8998ed3fbb58ca8e2970414986011172 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Apr 26 23:45:03 2013 +0000 Update translations for bridgedb --- es/bridgedb.po | 14 +++++++------- 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/es/bridgedb.po b/es/bridgedb.po index 3e3a7d8..dac9773 100644 --- a/es/bridgedb.po +++ b/es/bridgedb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 23:25+0000\n" "Last-Translator: strel <strelnic@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,14 +53,14 @@ msgid "" "If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " "about your case as you can, including the list of bridges you used, the " "bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." -msgstr "Si su Tor no funciona, debería enviar un correo a %s. Intente incluir tanta información acerca de su caso como pueda, incluido la lista de puentes (bridges) que usó, el nombre de archivo/versión del paquete que usó, los mensajes que Tor emitió, etc." +msgstr "Si su Tor no funciona, debe enviar un correo a %s. Intente incluir tanta información acerca de su caso como pueda, incluyendo la lista de puentes (bridges) que usó, el nombre de archivo/versión del paquete que usó, los mensajes que Tor emitió, etc." #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 msgid "" "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " "\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge " "address one at a time." -msgstr "Para usar las líneas anteriores, vaya a la página de preferencias de Red de Vidalia, y haga clic en \"Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor\". Añada entonces cada dirección de puente (bridge), una cada vez" +msgstr "Para usar las líneas anteriores, vaya a la página de Preferencias de red de Vidalia, y haga clic en \"Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor\". Añada entonces cada dirección de puente (bridge), una cada vez" #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 msgid "No bridges currently available" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "No hay puentes (bridges) disponibles actualmente." #: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 msgid "Upgrade your browser to Firefox" -msgstr "Actualizar su navegador a Firefox" +msgstr "Actualice su navegador a Firefox" #: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 msgid "Type the two words" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Paso 1" #: lib/bridgedb/templates/index.html:8 #, python-format msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s" -msgstr "Obtenga %s Paquete de Navegador Tor %s" +msgstr "Obtenga el %s Paquete de Navegador Tor %s" #: lib/bridgedb/templates/index.html:13 msgid "Step 2" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Paso 2" #: lib/bridgedb/templates/index.html:15 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "Obtenga %s puentes (bridges) %s" +msgstr "Obtenga los %s puentes (bridges) %s" #: lib/bridgedb/templates/index.html:19 msgid "Step 3" @@ -99,4 +99,4 @@ msgstr "Paso 3" #: lib/bridgedb/templates/index.html:21 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor %s" -msgstr "Ahora %s añada los puentes (bridges) a Tor %s" +msgstr "Ahora %s añada los puentes a Tor %s"
participants (1)
-
translation@torproject.org