commit a0daa6683c29e341a6e7984aced467beaf7a2e34 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 19 23:17:59 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fr.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 31 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 7d23ef4f13..406d4a2bdd 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) msgid "onion site" -msgstr "Site onion" +msgstr "Site onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) @@ -4516,6 +4516,8 @@ msgid "" "There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" " their Tor Browser is not officially supported." msgstr "" +"Il y a quelque chose appelé le [projet TorBSD] (https://www.torbsd.org/), " +"mais leur navigateur Tor n'est pas officiellement supporté."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -4564,6 +4566,10 @@ msgid "" "parameters) and [paper](https://www-" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." msgstr "" +"Pour plus d'informations sur le fonctionnement des relais de garde, voir ce " +"[billet de blog](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" +"changing-guard-parameters) et [papier](https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) sur les gardes d'entrée."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) @@ -4577,6 +4583,9 @@ msgid "" "("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click on "Preferences", and " "finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Lorsque votre navigateur Tor est ouvert, vous pouvez naviguer vers le [menu " +"hamburger ("≡")](../../glossary/hamburger-menu), puis cliquez sur " +""Préférences", et enfin sur "Tor" dans la barre latérale."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -4584,6 +4593,9 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " "be able to paste it into a text editor or an email client." msgstr "" +"Vous devriez voir une option permettant de copier le journal dans votre " +"presse-papiers, que vous pourrez coller dans un éditeur de texte ou un " +"client de messagerie électronique."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) @@ -4609,6 +4621,12 @@ msgid "" "servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " "latency will always be present." msgstr "" +"Le réseau Tor compte plus d'un million d'utilisateurs par jour, et un peu " +"plus de 6000 relais pour acheminer tout leur trafic, et la charge sur chaque" +" serveur peut parfois provoquer des latences. Et, par conception, votre " +"trafic rebondit sur les serveurs des volontaires dans différentes parties du" +" monde, et certains goulots d'étranglement et la latence du réseau seront " +"toujours présents."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -4629,6 +4647,10 @@ msgid "" "Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" "research-topics-2018-edition) about Network Performance." msgstr "" +"Pour une réponse beaucoup plus approfondie, voir [le post du blog de Roger " +"sur le sujet](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) et [Tor's " +"Open Research Topics : 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" +"research-topics-2018-edition) sur la performance du réseau."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -4654,6 +4676,8 @@ msgid "" "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " "Browser." msgstr "" +"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) est le moteur de recherche par défaut " +"dans le Navigateur Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -4662,6 +4686,10 @@ msgid "" "searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " "policy](https://duckduckgo.com/privacy)." msgstr "" +"DuckDuckGo ne suit pas à la trace ses utilisateurs et ne stocke aucune " +"donnée sur les recherches des utilisateurs. Pour en savoir plus sur la " +"[politique de confidentialité de DuckDuckGo] " +"(https://duckduckgo.com/privacy)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) @@ -4672,6 +4700,8 @@ msgstr "Je rencontre un problème avec DuckDuckGo." #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." msgstr "" +"Veuillez consulter le [portail de soutien DuckDuckGo] " +"(https://duck.co/help)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org