commit 56bc660bb4124da12e3c64a1ebb29bbedb0e9414 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 30 12:20:12 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed --- lt/torcheck.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 105 insertions(+)
diff --git a/lt/torcheck.po b/lt/torcheck.po new file mode 100644 index 000000000..16fdecb47 --- /dev/null +++ b/lt/torcheck.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# TorCheck gettext template +# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc +# +# Translators: +# Moo, 2015-2019 +# Saule Papeckyte saule.papeckyte@gmail.com, 2014 +# Tautvydas Zukauskas lordmu@linuxmail.org, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-30 12:18+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." +msgstr "Sveikiname. Ši naršyklė yra sukonfigūruota naudoti Tor." + +msgid "" +"Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Tolimesnei informacijai apie tai kaip saugiai naudotis Tor, kreipkitės į <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor internetinę svetainę</a>. Dabar galite laisvai anonimiškai naršyti internete." + +msgid "There is a security update available for Tor Browser." +msgstr "Yra prieinamas Tor Browser saugumo atnaujinimas." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3ESpustel%C4%97... čia, norėdami pereiti į atsisiuntimo puslapį</a>" + +msgid "Sorry. You are not using Tor." +msgstr "Apgailestaujame. Jūs nesinaudojate Tor." + +msgid "" +"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " +"href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Jeigu jūs bandote naudotis Tor kliento programa, kreipkitės į <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor internetinę svetainę</a>, o konkrečiai į <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstrukcijas kaip sukonfigūruoti Tor kliento programą</a>." + +msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." +msgstr "Atsiprašome, nepavyko patenkinti jūsų užklausos arba buvo gautas nenumatytas atsakas." + +msgid "" +"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Laikina paslaugos prastova neleidžia mums nustatyti ar jūsų pirminis IP adresas yra <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> mazgas." + +msgid "Your IP address appears to be: " +msgstr "Atrodo, kad jūsų IP adresas yra: " + +msgid "Are you using Tor?" +msgstr "Ar naudojate Tor?" + +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Šis puslapis taip pat yra prieinamas šiomis kalbomis:" + +msgid "For more information about this exit relay, see:" +msgstr "Išsamesnei informacijai apie šį išėjimo retransliavimą, žiūrėkite:" + +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " +"development, and education of online anonymity and privacy." +msgstr "Tor Project yra JAV 501(c)(3) ne pelno organizacija, skirta internetinio anonimiškumo ir privatumo tyrinėjimams, plėtojimui bei švietimui." + +msgid "Learn More »" +msgstr "Sužinokite daugiau »" + +msgid "Go" +msgstr "Pirmyn" + +msgid "Short User Manual" +msgstr "Trumpas naudojimo vadovas" + +msgid "Donate to Support Tor" +msgstr "Paaukokite Tor palaikymui" + +msgid "Tor Q&A Site" +msgstr "Tor klausimų ir atsakymų svetainė" + +msgid "Volunteer" +msgstr "Savanoriauti" + +msgid "JavaScript is enabled." +msgstr "JavaScript įjungta." + +msgid "JavaScript is disabled." +msgstr "JavaScript išjungta." + +msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." +msgstr "Vis dėlto, atrodo, kad tai nėra Tor Browser." + +msgid "Run a Relay" +msgstr "Vykdyti retransliavimą" + +msgid "Stay Anonymous" +msgstr "Išlikti anonimu"
tor-commits@lists.torproject.org