commit 9418d3a5e1b1b81b6b45881d85c1de33c1eb5c13 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 22 22:15:19 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 59 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 6902f8bd4..37afe60ba 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -486,47 +486,49 @@ msgstr "T-Shirt"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:480 msgid "Choose your size and fit for each shirt." -msgstr "" +msgstr "Choisissez votre taille et votre coupe pour chaque chemise."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:484 msgid "" "Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance or Open " "Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt" msgstr "" +"Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance ou Open " +"Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:488 msgid "Strength in Numbers T-Shirt" -msgstr "" +msgstr "Strength in Numbers T-Shirt"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:492 msgid "Choose your size." -msgstr "" +msgstr "Choisissez votre taille."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:496 msgid "Sweatshirt" -msgstr "" +msgstr "Sweatshirt"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:500 msgid "A required field is missing from the form." -msgstr "" +msgstr "Il manque un champ obligatoire dans le formulaire."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:502 msgid "Please reload the page and try again." -msgstr "" +msgstr "Veuillez recharger la page et réessayer."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:506 msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" -msgstr "" +msgstr "Il y a eu un problème pour soumettre votre demande au serveur :<br>"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:510 msgid "validation failed" -msgstr "" +msgstr "validation échouée"
#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the #. javascript. #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:516 msgid "__field_name__ must be filled out." -msgstr "" +msgstr "__field_name__ doit être rempli."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:521 msgid "This field is required" @@ -534,25 +536,27 @@ msgstr "Ce champ est exigé"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:525 msgid "Invalid email address." -msgstr "" +msgstr "Adresse e-mail invalide."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:538 msgid "One moment while we shovel coal into our servers." -msgstr "" +msgstr "Un moment pendant qu'on pellete du charbon dans nos serveurs."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:625 msgid "" "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" " Tor independent, robust, and secure." msgstr "" +"Défendez les droits universels de l'homme à la vie privée et à la liberté et" +" aidez Tor à rester indépendant, robuste et sécurisé."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:627 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." -msgstr "" +msgstr "Mozilla égalera votre cadeau et doublera votre impact."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:34 msgid "Tor Thanks You" -msgstr "" +msgstr "Tor vous remercie"
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44 msgid "Thank you!" @@ -560,11 +564,11 @@ msgstr "Merci !"
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:48 msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign." -msgstr "" +msgstr "Merci de soutenir la campagne de Tor Strength in Numbers."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:50 msgid "You should receive an email receipt shortly." -msgstr "" +msgstr "Vous devriez recevoir un reçu par courriel sous peu."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:52 msgid "" @@ -573,52 +577,63 @@ msgid "" "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" "party developers to integrate Tor into their applications." msgstr "" +"Avec votre soutien et les généreux fonds de contrepartie de Mozilla, nous " +"serons en mesure de nous attaquer à des projets ambitieux, tels que le " +"développement d'un navigateur plus sécurisé et plus respectueux de la vie " +"privée pour les appareils mobiles et de faciliter l'intégration de Tor par " +"des développeurs tiers dans leurs applications."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:56 msgid "" "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " "software." msgstr "" +"C'est un moment incroyable pour défendre les logiciels de sécurité et de " +"protection de la vie privée de classe mondiale."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:58 msgid "" "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " "security with Tor!" msgstr "" +"Dites à votre famille, vos amis et collègues que vous soutenez la " +"confidentialité et la sécurité avec Tor !"
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:62 msgid "SHARE THE TOR PROJECT" -msgstr "" +msgstr "PARTAGER LE PROJET TOR"
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:88 msgid "Got Skills?" -msgstr "" +msgstr "Vous avez Skills ?"
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:94 msgid "The Tor network depends on volunteers." -msgstr "" +msgstr "Le réseau Tor dépend de bénévoles."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:100 msgid "" "We need people to run relays, write code, organize the community and spread " "the word about our good work." msgstr "" +"Nous avons besoin de gens pour faire fonctionner les relays, écrire du code," +" organiser la communauté et faire passer le mot sur notre bon travail."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:102 msgid "Learn how you can help." -msgstr "" +msgstr "Apprenez comment vous pouvez aider."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:110 msgid "I Want To Volunteer" -msgstr "" +msgstr "Je veux faire du bénévolat"
#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34 msgid "Processing Donation - Tor" -msgstr "" +msgstr "Traitement du don - Tor"
#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44 msgid "Processing Donation. Please Wait..." -msgstr "" +msgstr "Traitement des dons. S'il vous plaît attendez...."
#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:25 msgid "" @@ -636,11 +651,12 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:31 msgid "Subscribe to Our Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Abonnez-vous à notre bulletin d'information"
#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:35 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." msgstr "" +"Recevez les mises à jour mensuelles et les opportunités du projet Tor."
#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:39 msgid "Sign Up" @@ -648,7 +664,7 @@ msgstr "Inscription"
#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:47 msgid "Donate FAQs" -msgstr "" +msgstr "FAQ sur les dons"
#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:51 msgid "Privacy Policy" @@ -660,10 +676,13 @@ msgid "" "href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " "target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" msgstr "" +"Conçu et construit par <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:34 msgid "Tor Donor FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ sur les donateurs Tor"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:46 msgid "Questions?" @@ -676,10 +695,15 @@ msgid "" "inquiries, or <span class="email">giving(at)torproject.org</span> with " "donor-specific questions." msgstr "" +"Si vous ne trouvez pas de réponse â votre question ci-dessous, envoyez un " +"courriel â <span class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> avec " +"des questions générales sur Tor, ou <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span> avec des questions " +"spécifiques aux donateurs."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:68 msgid "What is the Tor Project and what does it do?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que le projet Tor et que fait-il ?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:72 msgid "" @@ -688,6 +712,11 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" +"La mission du Projet Tor est de promouvoir les droits de l'homme et les " +"libertés en créant et en déployant des technologies libres et d'anonymité " +"ouvertes et de confidentialité en favorisant leur disponibilité et leur " +"utilisation sans restriction, et en favorisant leur compréhension " +"scientifique et populaire."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:74 msgid "" @@ -695,6 +724,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." msgstr "" +"Le produit principal du projet Tor est le <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">navigateur Tor</a>, qui permet aux gens de naviguer sur " +"Internet de manière anonyme."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:76 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org