commit 3af82dab5b66433358ba90559644835d2a2f6cb2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 19 19:45:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 55 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 3d837a7b25..2a3a4ebf57 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -7890,6 +7890,11 @@ msgid "" "hinting at your usage as anonymization service " "([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))." msgstr "" +"ARIN verwendet [SWIP] " +"(https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html), und RIPE " +"verwendet etwas Ähnliches. Du kannst auch Kommentare zu deinem Bereich " +"hinzufügen, die auf deine Verwendung als Anonymisierungsdienst hinweisen " +"([Beispiel](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7898,11 +7903,16 @@ msgid "" "relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" "/tor-relays) and we will try to explain the process to you." msgstr "" +"Wenn du Fragen zum Prozess hast, schreib bitte eine E-Mail an die [Tor-" +"Relays-Mailingliste] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" +"/tor-relays) und wir werden versuchen, dir den Prozess zu erklären."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "### Register a phone number and a fax number as abuse contact." msgstr "" +"### Registriere eine Telefonnummer und eine Faxnummer als Missbrauchs-" +"Kontakt."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7911,11 +7921,15 @@ msgid "" " present in IP records. Torservers.net uses a free German fax-to-email " "service, call-manager.de, and a VoIP number from Sipgate.de." msgstr "" +"Zumindest die Strafverfolgungsbehörden in Deutschland verwenden regelmäßig " +"die in den IP-Einträgen vorhandenen Fax- und Telefonnummern. Torservers.net " +"nutzt einen kostenlosen deutschen Fax-zu-E-Mail-Dienst, call-manager.de, und" +" eine VoIP-Nummer von Sipgate.de."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "### Consider using the Reduced Exit Policy." -msgstr "" +msgstr "### Erwäge den Einsatz der reduzierten Exit-Richtlinie."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7925,6 +7939,10 @@ msgid "" " is an alternative to the default exit policy. It allows many Internet " "services while still blocking the majority of TCP ports." msgstr "" +"Die [reduzierte Exit-Richtlinie] " +"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy) ist " +"eine Alternative zur standardmäßigen Exit-Richtlinie. Sie erlaubt viele " +"Internetdienste, blockiert aber immer noch die Mehrzahl der TCP-Anschlüsse."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7934,6 +7952,10 @@ msgid "" "complaints](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/)" " you will receive." msgstr "" +"Dadurch wird die Wahrscheinlichkeit, dass ein Bittorrent-Benutzer deinen " +"Knoten auswählt, drastisch reduziert und somit die Anzahl der [DMCA-" +"Beschwerden] (/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-" +"response/), die du erhältst, reduziert oder sogar eliminiert."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7941,6 +7963,9 @@ msgid "" "If you have your own experience of abuse handling, just share it on our " "public mailing list or write us an email to frontdesk@torproject.org." msgstr "" +"Wenn du eigene Erfahrung in der Handhabung von Missbrauch hast, teile sie " +"einfach auf unserer öffentlichen Mailingliste mit oder schreibe uns eine " +"E-Mail an frontdesk@torproject.org."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7954,6 +7979,9 @@ msgid "" "any questions or need help, please contact us at [tor-" "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)." msgstr "" +"Bitte lies alle technischen Details, bevor du anfängst. Wenn du Fragen hast " +"oder Hilfe benötigst, kontaktiere uns bitte unter [Tor-Relays] " +"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7964,6 +7992,7 @@ msgstr "* [TorRelayGuide](https://community.torproject.org/relay-operations)" #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* Set up an informative website on the exit IP(s) on port 80." msgstr "" +"* Richte eine informative Website über die Exit-IP(s) auf Anschluss 80 ein."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7972,11 +8001,16 @@ msgid "" " coming from these IPs. A simple notice can be published without a separate " "webserver using Tor's "DirPortFrontPage " directive." msgstr "" +"Ein Haftungsausschluss trägt dazu bei, die richtige Vorstellung davon zu " +"vermitteln, was sich hinter dem von diesen IPs ausgehenden Verkehr verbirgt." +" Ein einfacher Hinweis kann ohne einen separaten Webserver mit der " +""DirPortFrontPage"-Direktive von Tor veröffentlicht werden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* Try to use dedicated IPs, and when possible dedicated hardware." msgstr "" +"* Versuche dedizierte IPs und wenn möglich dedizierte Hardware zu verwenden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7986,6 +8020,11 @@ msgid "" " it's best to be able to easily show that you do Tor exiting, and nothing " "else (on that IP or server)." msgstr "" +"* Festplatten-Verschlüsselung kann nützlich sein, um deine Knoten-Schlüssel " +"zu schützen, aber andererseits sind unverschlüsselte Rechner bei Bedarf " +"leichter zu "auditieren". Wir sind der Meinung, dass es am besten ist, " +"leicht zeigen zu können, dass du Tor nur einen Exit gibst, und nichts " +"anderes (auf dieser IP oder dem Server)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7994,6 +8033,9 @@ msgid "" " 'proxy', 'tor-proxy'. so when other people see the address in their web " "logs, they will more quickly understand what's going on." msgstr "" +"* Stelle Reverse DNS auf etwas ein, das seine Verwendung signalisiert, z.B. " +"'anonymous-relay', 'proxy', 'tor-proxy'. Wenn andere Leute die Adresse in " +"ihren Weblogs sehen, werden sie dann schneller verstehen, was vor sich geht."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8003,6 +8045,12 @@ msgid "" " this will protect you from users using your exit node to forge e-mails " "which look like they come from you." msgstr "" +"Wenn du dies tust, und wenn SMTP in deiner Exit-Richtlinie erlaubt ist, " +"solltest du in Betracht ziehen, " +"[SPF](https://de.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) in deiner " +"Domäne zu konfigurieren: Dies schützt dich davor, dass Benutzer deinen Exit-" +"Knoten benutzen, um E-Mails zu fälschen, die aussehen, als kämen sie von " +"dir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.title) @@ -8013,6 +8061,8 @@ msgstr "Tor Relais Universiäten" #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How do I make my University / ISP / etc happy with my exit node?" msgstr "" +"Wie mache ich meine Universität / meinen Internetdienstanbieter / etc. mit " +"meinem Exit-Knoten glücklich?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8020,6 +8070,8 @@ msgid "" "To keep your exit node running long-term, you're going to need the support " "of the people around you." msgstr "" +"Um deinen Exit-Knoten langfristig in Betrieb zu halten, wirst du die " +"Unterstützung der Menschen um dich herum brauchen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8027,6 +8079,8 @@ msgid "" "In this sense, Tor provides a lever to help you change your organization's " "policies." msgstr "" +"In diesem Sinne bietet Tor einen Hebel, um dir zu helfen, die Richtlinien " +"deiner Organisation zu ändern."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org